您現在的位置是:首頁 > 遊戲
常言道,俗話說得好。可生活中很多常用的俗語卻是誤傳,你傳了嗎
為什麼禮不下庶人
民間俗語本是自古以來華夏文明智慧的結晶,可是很多俗語我們今天讀來,卻感覺有點奇怪。其實是很多俗語在長時間的演變中慢慢失去了原來的意思。現在就讓我們來看看它們的真實含義
一、王八蛋
現在這是一句罵人話的俗話,其實原話是“忘八端”。古代的“八端”是指“孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥”,此“八端”指的是做人之根本,忘記了這“八端”,就是忘了做人根本,後來卻被以訛傳訛變成了“王八蛋”。
二、打破沙鍋問到底
這是人們掛在嘴邊的俗語,原本為“打破砂鍋璺([wèn]:裂紋)到底”,原意是:砂鍋被打破後其裂紋就會一裂到底。後來因為諧音被傳為“打破砂鍋問到底”,指遇事刨根問底、窮追不捨。
三、嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
原來為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”,意思是:女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人也要隨其生活一輩子。在漫長曆史長河的流傳過程中,這一俗語轉音成“雞”成“狗”了。
四、無毒不丈夫
原句:“量小非君子,無度不丈夫”,是指胸懷寬廣、有度量的男人才可稱為真正的男人。結果流傳到小人的耳朵裡,把“無度不丈夫”改成了“無毒不丈夫”,和原來的意思完全相反。現在很多人卻把假的奉為真理,真是讓人痛心疾首,嗚呼哀哉
五、三個臭皮匠,頂個諸葛亮
“皮匠”實際上是“裨將”的諧音,“裨將”在古代是指“副將”,原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。流傳中,人們將“裨將”因諧音誤傳成“皮匠”。
六、捨不得孩子套不住狼
原句為“捨不得鞋子套不住狼”,意思是要套到狼,就要不怕跑路,不怕費鞋。因為四川的方言“鞋子”和“孩子”發音近似,就以訛傳訛了。
七、刑不上大夫,禮不下庶人
原句:“刑不尊大夫,禮不卑庶人”,意思是:不會因為大夫之尊,就可以免除刑罰;也不會因為是平民,就將他們排除於文明社會之外。
八、狗屁不通
原是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,酷夏,狗要藉助舌頭來散發體內的燥熱。“狗皮不通”是指狗身體的特點,“屁”象徵汙濁,對於文理不通的東西,就以“屁”字來比喻了。
九、無奸不商
原是“無尖不商”。古時候開糧行,賣穀米是用升或斗量的,商人賣穀米每次都把升和鬥堆得尖尖的,儘量讓利,以博得回頭客,所以叫無尖不商。後來不少商人見利忘義,丟掉了老祖宗傳下來的優良美德,慢慢在人們心目中想到商人就聯想到奸詐狡猾,“無尖不商”也就慢慢變成了“無奸不商”
推薦文章
- 手腳冰涼的人,冬天該如何養生?學會這“四點”,溫暖又養生
特別是晚上空閒地時候,泡個腳放鬆身心,簡直就是一種享受再者說,無論老人小孩還是年輕人中年人,泡腳都是有很大好處的,有研究表明,一些愛泡熱水腳的人壽命更長,發生心腦 血 管病的機率更低,腦中 風的機率比不泡澡的人低26%,腦出 血的...
- 周杰倫發新歌!娛樂圈當今造星與以往偶像的差距在哪?
央視曾報道偶像明星的流量造假現象周杰倫和蔡徐坤的超話之爭的根源其實是兩個代際粉絲相互之間對對方追星/造星模式的不瞭解或者不認可而造成的,後者的粉絲不解前者沒有粉絲去製造流量(相當於沒有熱度),他的演唱會門票卻仍一票難求,而前者的粉絲也厭倦後...
- 沒有衛冕冠軍,沒有阿森納和曼城,曼聯和紐卡斯爾爭冠進入倒計時
因此,目前聯賽盃半決賽,只留下曼聯和紐卡斯爾兩支實力較強的球隊,分別面對諾丁漢森林和南安普頓...