您現在的位置是:首頁 > 運動

“他”到底是誰?別被你的兒子問住了

由 六耳南天 發表于 運動2021-12-26
簡介這三個第三人稱在翻譯成漢語的過程中遇到了問題,這才逐漸的演化出了女字旁和牛字旁的兩個‘ta’字來

祂怎麼讀是男還是女

眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處!

“他”到底是誰?別被你的兒子問住了

這句詞出自宋代詞人辛棄疾的《青玉案·元夕》,是其中的最後一句,膾炙人口,一直是文人騷客喜歡引用的一句。那你們知道,其中的‘他’,指代的是男是女?

今天中午,上小學三年級的兒子就問了我這個問題,他認為這詞裡用的是單人旁的‘他’,所以這說明作者千百度尋找的人不是女性朋友,而是一個男性的好朋友。

嗯?好像有些道理啊?

其實,聯絡這句詞的上半句,我們不難推測,詞作者苦苦追尋的那個人,是一位‘蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去’的美裙釵,所以這個‘他’指代的當然是女的!

“他”到底是誰?別被你的兒子問住了

可是,兒子的話也是有憑有據啊,單人旁的‘他’不就是指代男性嗎?

我一時語塞,總不能說人家辛先生“他”、“她”不分,在這裡用通假字吧?

後來,我模糊記得,這區分性別的‘ta’似乎是在近代的時候才有的,那時候不僅有男女有別的‘ta’,還有一個專為牲畜準備的‘ta’——牠。

“他”到底是誰?別被你的兒子問住了

兒子走了,我便查了一下資料,這個事情還真是從近代開始出現的。在近代以前,‘ta’字是男女通用的‘他’。所以,以後再不能冤枉古聖先賢了!

那這他、她、牠都是怎麼出現的呢?

這和近代引進西方的語言文化過程中遇到的一個問題有關。

在西方語言中,第三人稱是有性別和屬性區別的,比如英語中,男性的‘ta’——he,女性的‘ta’——she,指物的‘ta’——it。這三個第三人稱在翻譯成漢語的過程中遇到了問題,這才逐漸的演化出了女字旁和牛字旁的兩個‘ta’字來。

那時候,為了這個女字旁的她,的使用,還引發了一場辯論。

“他”到底是誰?別被你的兒子問住了

冰心,最早使用‘她’指代女性的女性作家之一

至於誰對誰錯,最終的歷史已經做出了明確的選擇。

(此處已新增小說卡片,請到今日頭條客戶端檢視)

關於‘ta’字,這個第三人稱的指代詞,除了以上提及的他、她、牠 ,還有如下的發明:伊(指女性)、它(指物)、彼(多指物)、佢、祂、彵、訢、怹、虵……,反正以後見了這些字,不管會不會讀,先明白其意思吧!

推薦文章