您現在的位置是:首頁 > 運動

登兗州城樓——杜甫詩詞譯註《登兗州城樓》

由 飛鴻影片 發表于 運動2023-02-06
簡介漢置東海郡,在今山東舊兗州府東南,唐朝置兗海觀察使,境域西接濮州,東臨大海,北至泰山,南達江蘇邳縣,因而詩人簡稱其為東郡

登怎麼組詞語有哪些

登兗州城樓

東郡趨庭日①,南樓縱目初②。

浮雲連海岱③,平野入青徐④。

孤嶂秦碑在⑤,荒城魯殿餘⑥。

從來多古意⑦,臨眺獨躊躇⑧。

欣賞提要

開元二十五年(737)前後,杜甫的父親杜閒為兗州司馬。杜甫省親侍父時登臨兗州南城樓,觸物感懷而作此詩。兗州,古九州之一,今山東省兗州市。這是杜甫現存最早的一首五言律詩,四聯皆對,格律精嚴,抒寫詩人弔古傷今的情懷。首聯敘事,交代登樓的緣由;頷聯寫景,視通萬里;頸聯懷古,思接千載;尾聯抒懷,起承轉合,銜接自然。憑今弔古,人皆傷懷,我獨躊躇,何人知之?“獨”字強調詩人的胸襟抱負與眾不同,甚至無人知曉。秦始皇苛文煩法,好大喜功;漢魯王愛治宮室,勞民傷財,而今安在?言語譏諷之中,奉儒守官的杜甫未嘗沒有滿滿的信心和理想存在。

登兗州城樓——杜甫詩詞譯註《登兗州城樓》

譯文

我在來兗州探望父親的日子裡,

初次登上了兗州南城門樓並在樓上縱目望遠。

只見那浮雲連綿於東海和泰山的上空,

平坦的曠野一直延伸到青徐二州的地面。

那秦碑像屏嶂一樣孤獨地聳立在嶧山之上,

荒涼的曲阜城還殘留著魯恭王的宮殿。

我一向懷有思古之情,

此時此刻,不由得內心悵惘、感慨萬千。

登兗州城樓——杜甫詩詞譯註《登兗州城樓》

譯文

我在來兗州探望父親的日子裡,

初次登上了兗州南城門樓並在樓上縱目望遠。

只見那浮雲連綿於東海和泰山的上空,

平坦的曠野一直延伸到青徐二州的地面。

那秦碑像屏嶂一樣孤獨地聳立在嶧山之上,

荒涼的曲阜城還殘留著魯恭王的宮殿。

我一向懷有思古之情,

此時此刻,不由得內心悵惘、感慨萬千。

登兗州城樓——杜甫詩詞譯註《登兗州城樓》

註解

①東郡:指兗州。漢置東海郡,在今山東舊兗州府東南,唐朝置兗海觀察使,境域西接濮州,東臨大海,北至泰山,南達江蘇邳縣,因而詩人簡稱其為東郡。趨庭:語出《論語·季氏》。原文為“他日,又獨立,鯉趨而過庭”,講的是孔子教育其子孔鯉的故事。後遂以趨庭為子承父教的代稱。②南樓:即兗州南城門樓,舊址在今兗州市內,人稱“少陵臺”。縱目:放眼遠望。③浮雲:飄浮在天空中的雲彩。連:連線,連綿。海岱:海指東海,岱指泰山。“海岱”泛指東海至泰山一帶。④平野:指平坦曠闊的原野。入:由外及裡,指一直延伸到。青徐:指青、徐二州。⑤孤嶂:指孤立的高山。嶂,指高而險峻的山峰。秦碑:指秦始皇登嶧山所刻的石碑。⑥荒城:指荒涼的古城。詩中指魯國故城,即今山東省曲阜市。魯殿:即魯靈光殿。殿在曲阜縣東二里。餘:殘餘,遺留。⑦從來:歷來,向來。古意:指懷古之意,思古之情。⑧臨眺:登高遠望。獨:獨自。躊躇:猶豫,含惆悵、忐忑不安、自傷自得之意。

推薦文章