您現在的位置是:首頁 > 人文
蘇軾仕途多困厄,詞裡歲月真性情
歸來倚仗自嘆息我嘆息什麼
蘇軾畫像
蘇軾,字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡,眉州眉山人。系北宋著名文學家、書法家、畫家。
早年曾在杭州、密州、徐州、湖州等地任職。後因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。哲宗即位後任翰林學士、侍讀學士、禮部尚書等職,並出知杭州、潁州、揚州、定州等地;晚年因新黨執政被貶惠州、儋州。卒後諡“文忠”。
蘇軾,字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡,眉州眉山人。系北宋著名文學家、書法家、畫家
其詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,並稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修並稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。
問月
明月幾時有
?
把酒問青天。
不知天上宮闕
,
今夕是何年。
我欲乘風歸去,
又恐瓊樓玉宇
,
高處不勝寒。
起舞弄清影
,
何似在人間
!
轉朱閣
,
低綺戶
,
照無眠。
不應有恨
,
何事長向別時圓
?
人有悲歡離合
,
月有陰晴圓缺
,
此事古難全。
但願人長久
,
千里共嬋娟。
【注】宮闞
:宮殿。這裡指月宮。歸去:作者自比謫仙,故稱上天為“歸去”。
瓊樓玉宇
:指月宮。不勝寒:令人難以忍受的寒冷。月名廣寒宮,所以說“不勝寒”。
朱閣
:硃紅色樓閣。綺戶:雕花的門窗。嬋娟:形容形態美好,這裡指明月。
為迴避與朝中掌權的變法派的爭執自請外放,蘇軾與其弟已經六年未見。那年中秋之夜大醉,對月抒懷。上片寫望月
:
他把自己當作謫仙,本是月中人,於是舉杯問月,你是什麼時候開始有的
?
今夜天上又是什麼日子
?
我想回去,又擔心月宮高寒難忍。在清朗的月下起舞弄影,勝似天上宮宇。他想超然於物外,然而最終還是選定了現實。
下片寫懷人
:
深夜斜月窺戶,照著屋中不眠之人,想到與弟弟無緣團聚,所以向月發問你為什麼在人們離別時偏偏這樣圓呢
?
“
不應有恨
”
,
而恨在其中。轉而又想,既然
“
月有陰晴圓缺
”
、
“
人有悲歡離合
”
,自古以來就是這樣,那又何必為別離而悲傷呢
?
只願大家健康長壽,雖相隔千里,但共賞這同一輪明月,不也是一種團聚嗎
?
此詞構思奇特,境界虛清,感情深摯,胸襟豁達,見解超妙,才氣飄逸,歷來公認為寫中秋詞的絕唱。
赤壁懷古
水調歌頭
念奴嬌
大江東去,
浪淘盡,
千古風流人物。
故壘西邊,
人道是,
三國周郎赤壁。
亂石穿空,
驚濤拍岸,
捲起千堆雪。
江山如畫,
一時多少豪傑
!
遙想公瑾當年,
小喬初嫁了,
雄姿英發。
羽扇綸巾,
談笑間,
檣櫓灰飛煙滅
。
故國神遊,
多情應笑我,
早生華髮。
人生如夢,
一樽還酹江月。
【注】大江
:
長江
。
故壘
:
黃州古老的城堡,作者推測可能是古戰場的陳跡。
周郎
:
周瑜。雪
:
這裡比喻浪花。小喬
:
喬玄的小女兒,嫁給
了
周瑜。綸巾
:
青絲帛的頭巾。檣櫓
:
這裡指曹操的水軍。故國
:
舊地。華
:
白。酹
:
(古人祭奠)把酒灑在地上。這裡指灑酒酬月,寄託自己的感情。
驚濤拍岸
浩浩長江,日夜奔流,對比追思昔日英雄,心潮如波湧。據說古城西邊是三國時周瑜大敗曹操的古戰場赤壁,這裡的江山雄奇險峻山石高聳,驚濤拍擊江岸,怒濤激起浪花千疊。江山如畫,引來了當年多少南北豪傑在此演出了一場場威武雄壯的歷史
大
劇。遙想周瑜當年,小喬初嫁的時候,正值春風得意,英姿瀟灑,年輕有為。身為主將的周瑜,手搖羽扇,頭戴儒冠,指揮若定,只在笑談間,就叫曹操的戰船灰飛煙滅,幾十萬大軍在頃刻
間
覆滅。
回想歷史,不禁感慨萬千
:
周瑜二三十歲就功成名就,而如今我頭髮都花白了,卻一事無成
,
不免深感自愧。回顧平生
,
正如一場夢
,
還是舉杯邀江上明月一醉消愁吧。上片詠赤壁
,
讚美江山之勝
,
下片懷周瑜
,
讚美英雄年少得志
,
以感慨自身作結。全詞詞采飛揚
,
激盪著豪邁之氣
,
歷來以之為蘇軾豪放詞的代表作。
杜宇一聲春曉
赤壁懷古
照野瀰瀰淺浪
,
橫空隱隱層霄。
障泥未解玉總驕
,
我欲醉眠芳草。
可惜一溪風月
,
莫教踏碎瓊瑤。
解鞍款枕綠楊橋
,
杜宇一聲春曉。
【
注
】
瀰瀰
:
指視野所到之處都是。彌
,
意為遍
,
滿。層霄
:
層雲。障泥
:
馬鞘
,
墊在馬鞍下
,
垂至馬腹兩旁以擋泥。玉聰
:
白色的駿馬。可惜
:
可愛。瓊瑤
:
美玉
,
此指水中月影。杜宇
:
杜鵑鳥。
月光照著溪水
,
波影閃閃
,
天空飄著薄雲片片。渡頭前
,
白馬忽然昂立
,
詞人已經不勝酒力
,
就想在草地上暫眠。因為喜愛這一溪的月色
,
不願使馬兒踏碎水中白璧似的月影
,
於是就解鞍作枕斜靠在綠楊橋上歇息。杜鵑一聲把他驚醒
,
只見天已經亮了。這一覺睡得真酣甜。詞中的夜景既清朗又朦朧
;
春晨
,
杜鵑空谷傳音
,
悅耳
,
悠遠。詞人陶醉在大自然美麗的懷抱
,
多麼逍遙自在啊
!
一蓑煙雨任平生
西江月
莫聽穿林打葉聲
,
何妨吟嘯且徐行。
竹杖芒鞋輕勝馬
,
誰怕
?
一蓑煙雨任平生。
料峭春風吹酒醒
,
微冷
,
山頭斜照卻相迎。
回首向來蕭瑟處
,
歸去
,
也無風雨也無晴。
【
注
】
吟嘯
:
吟詠
,
歌嘯。芒鞋
:
草鞋。
“
一蓑
”
句
:
張志和《漁父詞》
:“
青箸笠
,
綠蓑衣
,
斜風細雨不須歸
”
,
此暗用其意。料峭
:
形容微寒
,
多指春寒。向來
:
剛才。蕭瑟處
:
指遇雨處。
這首詞寫於作者貶謫黃州的第三年。上片寫道中遇雨
,
表現出作者處變不驚和開朗豁達的處世態度。不必聽雨點穿林打葉的聲音
,
不妨邊漫行邊嶺唱詩詞。手掛竹杖
,
足登草鞋
,
比騎馬還輕鬆。平生就
任
其在煙雨中行走
,
怕什麼呢
?
下片寫雨霽。詞人酒醉在行路中被寒冷的春風吹醒
,
發覺迎面的山頭上斜陽照耀著
,
眼前是一片清朗的景象。回頭看看剛才遇風雨的地方
,
反正準備回去了
,
也就不管它是風雨還是晴天了。天有雨有睛
,
人有順有逆
,
終究都已成為過去
,
不必耿耿於懷。全詞以自然現象而寓人生哲理
,
既形象又引人深思。
此心安處是吾鄉
西江月
常羨人間琢玉郎
,
天教分付點酥娘。
自作清歌傳皓齒
,
風起
,
雪飛炎海變清涼。
萬里歸來年愈少
,
微笑
,
笑時猶帶嶺梅香。
試問嶺南應不好
?
卻道
,
此心安處是吾鄉。
【
注
】
琢玉郎
:
指相思多情之人。一說這是指王鞏
“
面如紅玉
”
的姿容。
分付
:
交給。點酥娘
:
這是誇讚聰明而多才多藝的柔奴。炎海
:
炎熱的海邊
,
指今廣東一帶。嶺梅
:
指大庚嶺上的梅花。
蘇軾的好友王鞏因他而受到牽連
,
被貶嶺南
,
歌女柔奴與之同行
,
三年後北歸
,
蘇軾寫此詞讚美她。我真羨慕
“
琢玉郎
”,
老天交給你一位心靈手巧的
“
點酥娘
”
。她能自己作歌曲
,
清亮悅耳的歌聲從她芳潔的口中傳出
,
使人感到彷彿風起雪飛
,
使炎熱的嶺南忽然變為清涼之鄉
,
陪你度過艱難的歲月。她萬里歸來更顯得年輕
,
微笑時還帶有嶺南梅花的神韻。問她
:“
嶺南不大好吧
?”
她卻說
:“
令這顆心安穩之處就是我的故鄉
,”
她身處窮境而安之若素。上片記歌
,
讚美她的美好心靈
;
下片記言
,
讚美她的人生態度。
揀盡寒枝不肯棲
定風波
定風波
卜算子
缺月掛疏桐
,
漏斷人初靜。
誰見幽人獨往來
?
縹緲孤鴻影。
驚起卻回頭
,
有恨無人省。
揀盡寒枝不肯棲
,
寂寞沙洲冷。
【
注
】
漏斷
:
漏壺中的水已滴完
,
表示夜深。漏壺
,
古人計時的器具。
幽人
:
幽居孤獨之人
,
作者自指。縹紗
:
隱隱約約
,
似有似無。省
:
瞭解。
蘇軾被貶滴黃州
,
剛到時寓居於定慧寺
,
這首詞就寫於這裡。如鉤的殘月掛在秋葉調疏的梧桐樹上
,
漏斷夜深
,
寂無人聲
,
不時有縹紗的孤鴻
,
彷彿伴著
“
幽人
”
獨自在徘徊。上片用缺月、疏桐、靜夜的寥落襯托幽人的孤寂。下片寫孤鴻。失群的孤雁
,
驚起還不時地回頭
,
驚恐不安
,
挑揀盡寒枝也不肯棲宿
,
只得停宿於荒蕪冷悽的沙洲
,
但有誰能理解其內心的怨恨呢
?
詞中的
“
幽人
”
與
“
孤鴻
”
兩相映照
,
詞人借孤鴻來襯托、抒寫自己受貶謫時的心情和處境
,
寓意深遠。
林斷山明竹隱牆
黃州定惠院寓居作
林斷山明竹隱牆
,
亂蟬衰草小池塘。
翻空白鳥時時見
,
照水紅藻細細香。
村舍外
,
古城旁。
杖
藜
徐步轉斜陽。
殷勤昨夜三更雨
,
又得浮生一日涼。
【
注
】
紅
:
紅荷。杖
藜
:
掛著柺杖。殷勤
:
懇切深厚的情意。
這首詞寫作者幽居的生活。上片寫景
:
夏末秋初
,
遠處的樹林盡頭
,
高山清晰可見
;
近處
,
翠竹遮隱著院牆。牆外的地邊長滿枯草
,
蟬聲紛雜。白鳥在空中時時翻飛
,
荷花映水
,
散發著幽微的清香。居所周圍的景象是那樣的自然而幽靜。
下片寫的是詞人的自我形象。他掛著黎杖漫步在村舍外、古城旁
,
直到夕陽西下。幸得天公的深情厚意
,
昨夜三更下了一場好雨
,
使得他又度過了涼爽的一天。作者被貶在黃州
,
無所事事
,
表面上過著清閒自得的生活
,
卻掩飾不住得過且過、日復一日地消磨時光的無可奈何的情緒。詞中的景物描寫
,
豐富而有序
,
由近及遠
,
由上到下
,
使人有親臨其境之感。
江海寄餘生
鷓鴣
夜飲東坡醒復醉
,
歸來彷彿三更。
家童鼻息已雷鳴。
敲門都不應
,
倚杖聽江聲。
長恨此身非我有
,
何時忘卻營營
?
夜闌風靜毅紋平。
小舟從此逝
,
江海寄餘生。
【
注
】
東坡
:
地名
,
在湖北省黃岡市東。營營
:
紛擾的樣子
,
指為世俗之事而勞碌費神。
毅紋
:
形容水波。毅
,
有約紋的紗。逝
:
去
,
離開。
蘇軾被貶黃州
,
住在長江邊的臨皋亭
,
後在不遠的東坡築雪堂
,
準備躬耕。這首聞寫秋夜暢飲東坡
,
酒醉後回寓所臨皋亭的情景。夜飲回來已大約三更時分
,
夜深了
,
他佇立門外
,
只聽到家童鼾聲如雷
,
敲門都不應
,
便
“
倚杖聽江聲
”
。
這時豁然有悟
:
既然長恨此身非我所有
,
自己無法掌握命運
,
何不拋開碌碌世事
,
駕一葉扁舟
,
隨波流逝
,
把有限的生命融化在無限的大自然中去呢
?
詞表達了詞人慾擺脫政治上多次打擊的痛苦
,
進而想追求一種新的人生的理想。詞寫得灑脫飄逸
,
極富有浪漫情調。
老夫聊發少年狂
天
臨江仙
江城子
老夫聊發少年狂
,
左牽黃
,
右擎蒼
,
錦帽韶裘
,
千騎卷平岡。
為報傾城隨太守
,
親射虎
,
看孫郎。
酒酣胸膽尚開張
,
鬢微霜
,
又何妨。
持節雲中
,
何日遣馮唐
?
會挽雕弓如滿月
,
西北望
,
射天狼。
【
注
】
聊發
:
暫且一發。狂
:
狂放。黃
:
指黃狗。蒼
:
蒼鷹。錦帽豹裘
:
戴著錦緞制的帽子
,
穿著貌皮裝衣。孫郎
:
孫權。
“
持節
”
二句
:
漢文帝時雲中太守魏尚禦敵有功
,
戰績卓著。後獲罪削職
,
漢文帝又派馮唐持節去赦免並恢復他的官職。天狼
:
星名,主侵掠,代指屢犯邊境的西夏。
全詞以一
“狂”字貫串。上片寫出獵之“狂”。老夫暫且一發
年輕人
的豪興,牽著黃犬,擎著獵鷹,戴錦帽穿貂裘,隨從千騎,奔上坡翻山岡。去告訴全城的人跟隨我去打獵吧,我要像當年的孫權那樣,親自彎弓射虎。下片寫請戰之“狂”。酒已酣膽尚開氣更壯,鬢邊增添幾根白髮又算得了什麼何時能像雲中太守那樣再受朝廷重用,立功邊疆那時我要親挽雕弓如滿月,望西北,射下天狼星。詞中場面熱烈,氣勢非凡。
夜來幽夢忽還鄉
密州出獵
江城子
十年生死兩茫茫。
不思量,
自難忘。
千里孤墳,
無處話淒涼。
縱使相逢應不識,
塵滿面,
鬢如霜。
夜來幽夢忽
還鄉,
小軒窗,
正梳妝。
相顧無言,
惟有淚千行。
料得年年腸斷處
明月夜,
短松岡。
【注】千里孤墳
:
蘇軾妻王氏葬在作者的故鄉四川眉州,作者此時在密州,兩地相距甚遠。軒窗
:
門窗,窗。短松岡
:
遍植松樹的小山岡,此指墓地。
東坡塑像
此詞是詞人為悼念亡妻而寫。十年來生死相隔,兩相茫茫,即使不去想念也難以忘懷。你孤墳一座,又遠在千里之外,彼此無法訴說別後苦況。不過即使真的相見了,你也會不認得我了。十年來宦海浮沉,奔波勞苦,我已是滿面塵土,兩鬢如霜了。
夢中回到了故鄉,見到妻子像往常一樣正在小窗前梳妝,夫妻兩人只是互相端詳而默默無言,唯有淚水紛紛滴落。幸福生活只在片刻的睡夢中,多麼令人傷懷。最後設想千里之外荒郊月夜的
“短松岡”上,妻子定會年復一年地為思念丈夫而悲傷。全詞寫得纏綿真切,哀傷感人。
推薦文章
- 安全實用為主城市SUV,昂科威對比CR-V怎麼選?
正好最近一個朋友想要購買一輛城市SUV,主要用於城市通勤代步,偶爾輕度自駕,空間要大,駕乘要舒適,目標車型鎖定在別克昂科威和本田CR-V,想要讓我給一個消費建議...
- 常用山楂幹泡水,醫生:3個好處或許會不請自來,這幾類人適合喝
雖然山楂好處很多,但因為它具有活血化瘀的功效,孕婦不宜食用,容易造成流產,如果用山楂幹泡水,先向杯中倒入少量水將山楂幹沖洗一下,然後將水倒掉,可以去掉山楂幹上的灰塵,山楂中含有豐富的有機酸,胃酸分泌過多的人不宜飲用,空腹也不宜飲用,山楂水最...
- 馬鈴薯新品種展示評價現場會在張家口市舉行
近日,國家馬鈴薯產業技術體系張家口綜合試驗站新品種展示評價現場會在張家口大農種業有限責任公司新品種示範基地舉行...