您現在的位置是:首頁 > 標簽 > 譯製
人文著名配音藝術家蘇秀去世,享年97歲,曾為上百部電影配音
娛樂中國播出最長集數的十部外國動畫片(1979-1999)
藝術他是徐姑姑的“父親”:曾當過9年修理工,後與蘇菲·瑪索飆戲
03林棟甫22歲時到上海電影譯製廠參加考試,蘇秀恰好是招生小組的一員...
娛樂哦我的老夥計,瞧這濃濃的翻譯腔,可真叫人「聲臨其境」| 語言學午餐
(二)詞彙/短語層面:不同語言的常用語系統不同「譯製腔」語氣詞:哦,嘿(句首)形容詞:愚蠢的,沒有禮貌的,可憐的,親愛的,棒稱謂: 我的xx,老夥計,老兄,上校,長官,小姐,閣下,女士,先生,上帝副詞:太、真是句式:可真叫人xx,這可真是x...
娛樂蒹葭蒼蒼,白露為霜|在富有詩意的節氣,聊一聊詩意化的翻譯
”紀錄片中既有生活的紀實也少不了詩意性的表達我們在對紀錄片進行譯製的過程中也涉及到一些古詩詞的翻譯01紀錄片《記住鄉愁》講述了中國鄉土故事,透過傳承千百年的家風祖訓,探尋中華民族的優秀傳統文化和文化底蘊...