您現在的位置是:首頁 > 人文

一米陽光國學學堂談《莊子·寓言.第二十七》1.①②③.

由 一米陽光國學 發表于 人文2021-06-05
簡介〖“同於己為是之,異於己為非之”,此句校譯與其他譯本之意區別較大:為,則、就(表示承接關係),例句“君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜”(《論語·陽貨》)

九原板蕩是什麼意思

請點右上關注,每天有最新的國學經典校譯。

2018年12月13日,十一月初七,週四。

1897年12月13日,俄國軍隊佔領中國的旅順港。

2014年12月13日,首個“南京大屠殺死難者國家公祭日”(2014年2月27日,全國人大常委會透過決定,將每年的12月13日定為“國家公祭日”)。

〖國家公祭鼎,為一尊三足銅鼎,銅質鼎身和銅質底座重2014公斤,石質底座重1213公斤,象徵著2014年12月13日舉行的首次國家公祭日。

公祭鼎銘文:

泱泱華夏,赫赫文明。仁風遠播,大化周行。

洎及近代,積弱積貧。九原板蕩,百載陸沉。

侵華日寇,毀吾南京。劫掠黎庶,屠戮蒼生。

卅萬亡靈,飲恨江城。日月慘淡,寰宇震驚。

獸行暴虐,曠世未聞。同胞何辜,國難正殷。

哀兵奮起,金戈鼉鼓。兄弟同心,共禦外侮。

捐軀灑血,浩氣幹雲。盡掃狼煙,重振乾坤。

乙酉既捷,家國維新。昭昭前事,惕惕後人。

國行公祭,法立典章。鑄茲寶鼎,祀我國殤。

永矢弗諼,祈願和平。中華圓夢,民族復興。〗

今天,我們一起分享《莊子·寓言。第二十七》1。

寓言十九,重言十七,卮言日出,和以天倪。

寓言十九,藉外論之 。親父不為其子媒。親父譽之,不若非其父者也。非吾罪也,人之罪也。與己同則應,不與己同則反;同於己為是之,異於己為非之。

重言十七,所以已言也,是為耆艾。年先矣,而無經緯本末以期年耆者 ,是非先也。人而無以先人,無人道也。人而無人道,是之謂陳人。

卮言日出,和以天倪,因以曼衍,所以窮年。不言則齊,齊與言不齊 ,言與齊不齊也。故曰:“言無言。”言無言:終身言,未嘗言;終身不言,未嘗不言。有自也而可,有自也而不可;有自也而然,有自也而不然。惡乎然?然於然;惡乎不然?不然於不然。惡乎可?可於 可;惡乎不可?不可於不可。物固有所然,物固有所可。無物不然, 無物不可。非卮言日出,和以天倪,孰得其久!萬物皆種也,以不同形相禪,始卒若環,莫得其倫,是謂天均。天均者,天倪也。

——寄寓的言論,眾人相信其中的十分之九,(寓言,有所寄託的話;十九,十分之九、絕大多數)

前輩聖哲的言論,眾人相信其中的十分之七,〖重言,為世人所尊重者的言語(“長老鄉閭尊重者也,老人之言,猶十信其七也”);十七,十分之七〗

〖“卮言日出,和以天倪”,此句校譯與其他譯本之意區別較大:卮言,亦作“巵言”,自然隨意之言;巵zhī,古代酒器(“巵器滿即傾,空則仰,隨物而變,非執一守故者也。施之於言,而隨人從變,已無常主者也”);日,每天、天天;出,發出;和,合、匯合、結合(“無心之言,即巵言也。是以不言,言而無係傾仰,乃合於自然之分也”);以,依、憑、根據,例句“以天自諉”(聽天由命)、“以時”(按時、依時);天,上天、自然規律、天然的;倪,端、頭緒,例句“乾端坤倪,軒豁呈露”(韓愈《南海神廟碑》)〗

(往往)自然隨意之言每天脫口而出,其依據天然之端倪,自然而和合(與自然不謀而合)。

寄寓的言論,眾人相信其中的十分之九,

這是藉助於客觀的評論(當局者迷、旁觀者清),〖藉,“借”的繁體字;外,關係疏遠的、不是自己這方面的;論,本義:評論、研究,引申為“議論”)

(愛子心切,人之常情,“莊稼總是別人的好,孩子總是自己的好”、“孩子總是自己的好,媳婦都是別人的好”)

因此父親不給自己的兒子做媒。

父親稱讚兒子,

不如他人稱讚(更令人信服)啊。

〖“非吾罪也,人之罪也”,此句校譯與其他譯本之意區別較大:吾,我們;罪,過失、錯誤,例句“王曰:‘此則寡人之罪也’(《孟子·公孫丑下》)、“此天之亡我,非戰之罪也”(《史記》)〗

這並非是我們的過錯,

而是常人容易疑忌的過錯啊。

〖“與己同則應,不與己同則反”,此句校譯與其他譯本之意區別較大:應,順應,例詞“應化”(順應變化);反,反對,例詞“反迕”(不順從)〗

與己相同,則應和,

與己不同,則反對;

〖“同於己為是之,異於己為非之”,此句校譯與其他譯本之意區別較大:為,則、就(表示承接關係),例句“君子有勇而無義為亂,小人有勇而無義為盜”(《論語·陽貨》);是,認為正確,例句“是古非今”、“深是其言”;非,不以為然、反對、責備,例句“無可厚非”〗

同於己,就認為其正確,

異於己,就不以其為然。

〖“重言十七,所以已言也,是為耆艾”,此句校譯與其他譯本之意區別較大:所以,用以、用來,例句“非所以厲士民彰君聲也”(《史記·孟嘗君列傳》);已,本義:停止,例句“爭論不已”;言,本義:說、說話,引申指話、言語、口語,又特指怨言、謗言;是,這;為,因為、由於;耆(古稱六十歲曰耆),年老、六十歲以上的人;艾(五十歲以上曰艾),老年、對老年人的敬稱,例句“有幼、壯、艾之期”(劉禹錫《送鴻舉師遊江南引》)、“五十曰艾,服官政”(《禮記》);耆艾,尊長、師長〗

前輩聖哲的言論,眾人相信其中的十分之七(相信其中的大部分),

之所以(用以)止息怨恨指責之言,

這是由於耆宿(在社會上有名望的老年人)德高望重。

〖“年先矣,而無經緯本末以期年耆者 ,是非先也”,此句校譯與其他譯本之意區別較大:年,年紀、歲數;先,本義:前進、走在前面,引申指前導、前驅,例句“以為民先”(《韓非子·五蠹》);經緯,本指織物的縱線和橫線,比喻條理秩序;本末,指事物的根源和結局;期,本義:約會、約定,引申指希望、等待;來者,將來的人、後輩〗

年長於人,而無天地經緯之道和事物本末之理以期勖(寄希望、勉勵)後輩,

這樣的人並非是前驅(引導事物發展的先行者)。

〖“人而無以先人,無人道也。人而無人道,是之謂陳人”,此句校譯與其他譯本之意區別較大:無以,無從、沒有什麼可以用來;先,前導、前驅;人道,為人之道,例句““有天道焉,有人道焉”(《易經·繫辭》);陳人,老朽、陳久之人〗

人(上了年紀)而沒有什麼可以用來前導他人,

這是沒有感悟為人之道啊。

人(上了年紀)而沒有感悟為人之道,

這樣的人稱之為老朽之人(衰老陳腐之人)。

……(未完待續)

一米陽光國學學堂·李先生,校譯於魯東大學新華書店。

《寓言》原文,來自《莊子》,僅代表莊子觀點,諸之百家,百花齊放,百家爭鳴。

《寓言》譯文,一家之言校訂,拋磚引玉,僅供參考。

《周易·繫辭》:“仁者見之謂之仁,知者見之謂之知。”

(圖片來源於網路。)

一米陽光國學學堂談《莊子·寓言.第二十七》1.①②③.

本文來自大風號,僅代表大風號自媒體觀點。

推薦文章