您現在的位置是:首頁 > 人文

《詩經 大雅 抑》欣賞與翻譯

由 國學新知堂 發表于 人文2022-01-18
簡介施惠於朋友,百姓以及年輕人

言之諄諄聽之藐藐是什麼意思,你知道嗎?

《詩經 大雅 抑》欣賞與翻譯

《詩經》 抑全文

抑抑威儀,維德之隅。人亦有言,靡哲不愚。庶人之愚,亦職維疾。哲人之愚,亦維斯戾。無競維人,四方其訓之。有覺德行,四國順之。訏謨定命,遠猶辰告。敬慎威儀,維民之則。其在於今,興迷亂於政。顛覆厥德,荒湛於酒。女雖湛樂從。弗念厥紹,罔敷求先王,克共明刑。肆皇天弗尚,如彼泉流,無淪胥以亡。夙興夜寐,灑掃庭內,維民之章。修爾車馬,弓矢戎兵。用戒戎作,用逷蠻方。質爾人民,謹爾侯度,用戒不虞。慎爾出話,敬爾威儀,無不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可為也。無易由言,無曰茍矣。莫捫朕舌,言不可逝矣。無言不讎,無德不報。惠於朋友,庶民小子。子孫繩繩,萬民靡不承。視爾友君子,輯柔爾顏,不遐有愆。相在爾室,尚不愧於屋漏。無曰不顯,莫予雲覯。神之格思,不可度思,矧可射思?闢爾為德,俾臧俾嘉。淑慎爾止,不愆於儀。不僭不賊,鮮不為則。投我以桃,報之以李。彼童而角,實虹小子。荏染柔木,言緡之絲。溫溫恭人,維德之基。其維哲人,告之話言,順德之行。其維愚人,覆謂我僭,民各有心。於乎小子,未知臧否。匪手攜之,言示之事。匪面命之,言提其耳。借曰未知,亦既抱子。民之靡盈,誰夙知而莫成?昊天孔昭,我生靡樂。視爾夢夢,我心慘慘。誨爾諄諄,聽我藐藐。匪用為教,覆用為虐。借曰未知,亦聿既耄。於乎小子。告爾舊止。聽用我謀,庶無大悔。天方艱難,曰喪厥國。取譬不遠,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。

《詩經 大雅 抑》欣賞與翻譯

創作背景

有人說《抑》是勵志名篇,不知是何依據。觀其內容,分明是一位老臣對於昏庸無道的青年天子的勸諫。《毛詩序》曰:“《抑》,衛武公刺厲王,亦以自警也。”

《詩經 大雅 抑》欣賞與翻譯

詩文翻譯

天子肅穆之威嚴,是他盛德的外在體現。常言說得好,不存在沒有過錯的哲人。老百姓有過錯,是由於這個原因。聖賢人有過錯,也是這個緣故。

沒有比改正過失,完善道德更為緊要的事情,還要將它訓戒於四方。保有了真正的德行,四方的國家都要歸順。決策好的意見,釋出完成的命令,國家雖遠也要以時昭告於百姓。尊敬你的威嚴慎守你的命令,天下人皆以你的言行為準則。

可是如今,迷亂興於政事,顛倒了是非,沉湎於酒色,縱情於淫樂。不思承續先祖大業,不念求先王遺訓,如何能執掌教化與刑罰。

如果遭到皇天厭棄,就如同那泉水一般,要沉淪要敗亡。當早起晚睡,灑掃室內。為老百姓做好勤勉的表率。修整車馬, 備好弓矢,使兵士訓練有素,用於懲戒反叛,治理蠻族侵伐。

《詩經 大雅 抑》欣賞與翻譯

告誡你的百姓,謹守國家的法制,用於防止不測發生。謹慎你的發言,威嚴你的儀容,舉止得體無不妥貼。白玉上的斑點,透過打磨還可以去除。言論上的缺陷,是無論如何都不法彌補的。

不要輕易許諾,不要說苟且的話語。嘴巴上沒有把門的關卡,說過的話就無法收回了。要做到沒有得不得到兌現的言論,要做到沒有得不到回報的德行。施惠於朋友,百姓以及年輕人。如果真能做到這些,子子孫孫無不以你的言行為準則,千代萬代永不輟。

與朋友君子相交,謙卑你的顏色,言語行動上不可以有瑕疵。即使獨居一室,也不可以有不合禮數的言行,不要說暗室不明,不要說不會被人看到。神明什麼時候光臨,不可揣摩猜測。我們的言行思想哪裡能欺騙了神明。

堅韌柔軟的材料,可以用作琴絃演奏樂曲。謙卑溫和的舉止,是高尚道德的根基。若是明理的人,言告以道德,他就會立即效法遵循。若是不辯是非的人,反要說我不能信,可嘆人心各異難揣度!

《詩經 大雅 抑》欣賞與翻譯

完善你的道德,使它盡善盡美。謹慎你的舉止,不要損害你的威嚴。沒有過失沒有缺陷,能做到這些就很少不被百姓信奉。投我以桃,還之以李,施德於民,報之以義。童羊頭上可以生角,那不過是欺騙小孩子的鬼話。

嗚呼,年輕人!居然不識好與壞。雖然沒有親手提攜,但也曾言告你如何做事。雖然沒有當面教導,但也時常在你耳邊提示。假如還要藉口說無知,而你已經是抱上兒子的成年人。天下之大,哪一個早年學習而到成年還不會做事呢?

皇天聖明看得清,我的生活沒快樂。看到你昏庸無能,我憂心忡忡。苦口婆心的勸導,你卻疏遠淡漠,不以為然。不僅不將它視作教誨,反而當它作玩笑。若說你年幼無知,你卻已經成年老道。

嗚呼,年輕人!已告你先王舊法,如能聽從我的建議,倘不至於有大的過失。上天就要降下災難,要將我們的國家滅亡。夏桀商紂失德喪國的借鑑不遠,上天賞善罰惡,豈會有差錯。如果你仍要邪僻先祖舊德,黎民百姓可就要遭殃了。

《詩經 大雅 抑》欣賞與翻譯

推薦文章