您現在的位置是:首頁 > 遊戲
“like a pig on ice”別理解成“像冰上的一頭豬”
你像一頭豬用日語怎麼說
大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——like a pig on ice, 這個短語的含義不是指“像冰上的一頭豬”,其正確的含義是:
like a pig on ice 笨手笨腳的,搖擺不定的
Josh looked like a pig on ice after stepping onto that slippery patch。
喬希在踏上那塊溼滑的土地後,看起來很搖擺不定。
I felt like a pig on ice when it came time to dance at my sister‘s wedding。 Talk about mortification。
在我姐姐的婚禮上跳舞的時候,我覺得自己笨手笨腳的。顏面盡失!
That’s the third glass you‘ve smashed this week - you look like a pig on ice!
這已經是你這個星期打碎的第3只杯子了——真是太笨手笨腳了!
He tried to dance, but he looked like a pig on ice。 How embarrassing!
他試著跳舞,但是他笨手笨腳的,真尷尬啊!
It snowed a lot yesterday。 So he walked carefully on the ground and looked like a pig on ice。
昨天下了很多雪,所以他小心翼翼地走在地上,看起來搖擺不定的。
推薦文章
- 廣東番海大橋為國家的運輸事業作出了巨大的貢獻,你去過嗎?
等到大橋全部完工,這座橋的交通作用將會更顯著,廣東的發展也會更好,相對於內地來說,水運上的優勢更大,但由於水路的原因,交通會受到阻礙,而現在,隨著橋樑的修建,這個優勢將會被徹底的彌補...
- 為什麼酒店可以一晚幾千塊?“不一樣”的3項服務,花錢值
回來看到自己沒喝完的咖啡也會被蓋上紙蓋,你出門不便整理到處亂飛的衣服也會幫你整齊地碼在沙發上,瞬間就讓人覺得無比溫暖,童話裡的田螺姑娘也不過如此吧...
- 在家制作“軟爛脫骨”的燒雞,健康美味,方法還特別簡單
說到燒雞,我就忍不住的流口水,還記得小時候我想吃燒雞的時候,還得是逢年過節的時候才可以吃得到,因為在我的印象中,燒雞的製作方法其實還算是比較繁瑣的,要煮啊炸的什麼的,在家做燒雞吃,那根本就是想都不敢想的事情,不過,今天估計我小時候的這個想法...