您現在的位置是:首頁 > 娛樂
“齊頭並進”“不分伯仲”用英文怎麼說?
並進入用英語怎麼說
Hi 大家好,歡迎來到MIA的英文課堂。
一場比賽中亦或是一場競爭中,很多時候都會有齊頭並進、不分勝負的情況。
那麼這種情況情況用英文怎麼說呢?今天我們就來一起了解一下~
neck and neck
【英英釋義】
If two competitors are neck and neck, they are level with each other and have an equal chance of winning。
是指兩個競爭者水平相當,有相同贏的機率。
wanna see some examples?
【例】
We have six contestants who are neck and neck。 我們有六名選手難分伯仲。
The two athletes have been neck and neck for the entire race。 這兩名運動員整場比賽都旗鼓相當、難分勝負。
The latest polls indicate that the two main parties are neck and neck。 最新民意調研顯示兩個主要政黨旗鼓相當、難分勝負。
【Let's Talk】
Now it‘s your turn to use “ neck and neck” in a sentence。 Leave a comment。 I’d love to hear from you。
關注【跟MIA輕鬆學英語】碎片時間輕鬆學英文
推薦文章
- 太原啟用新版居住證啦!你關心的問題,這裡有答案
新版太原市卡式居住證內嵌了全國交通“一卡通”互聯互通功能,可以在全國303個城市乘坐公交地鐵...
- 秋天最好的茶葉是什麼?經過評定,這3款茶葉深受消費者的青睞
那秋季最好的茶葉是哪種...
- 男子花20多萬到三亞度假遭遇節約型爸媽:花捲回鍋16次,臨走打包剩菜調料
1月22日,李先生用抖音賬號“狼先生”發了一條影片,吐槽母親非要自己吃已經回鍋16次的花捲:“帶父母來三亞過年,租的別墅,5萬一個月...