您現在的位置是:首頁 > 藝術
地道英語表達法39——“保密”用英語怎麼說?
只想要你記得我用英語怎麼說
從擦肩而過的陌生人到親密無間的好朋友,靠的不僅是性格、興趣上的互相吸引,更是心與心之間的互相信任。為彼此保守秘密,便也成為堅固友情的象徵。那麼,如何用英語承諾
“
保密
”
呢?我們一起來看看吧。
1。 - I did something silly yesterday。 I feel so bad about it now。
- You can tell me about it and I will keep it a secret。
-
我昨天干了一件蠢事。我現在感覺很後悔。
-
你可以和我說說,我會為你保密的。
2。 - Kevin, what are you guys doing?
- Oh, hi。 Mr Pullman’s birthday is coming。 We plan to give him a surprise。 Please don’t tell him。
- Good idea! I won’t let the cat out of the bag。
-
凱文,你們在幹什麼啊?
-
哦,你好呀。普爾曼先生要過生日了。我們計劃給他一個驚喜。千萬別告訴他啊。
-
真是個好主意。我不會洩露秘密的。
(
let the cat out of the bag
比喻
“
洩露秘密或說漏嘴
”
。根據這則習語,又派生出了另外一則習語:
The cat is out of the bag。
意思是
“
秘密已經洩露,真相已經大白
”
。)
3。 You have my word that I won’t tell anyone else。
我向你保證,我不會告訴任何一個人。
4。 - Why are you so angry with me lately?
- Because you told Jimmy that I broke his bike。
- I’m sorry。 I know I gave you my word that I wouldn’t tell him but I don’t think it’s the right thing to do。
- Well, at least you could talk to me first。
-
你最近為什麼總在生我的氣?
-
因為你居然告訴了吉米是我弄壞了他的腳踏車。
-
對不起。我知道我曾經保證過不會告訴他,但是我覺得這是不對的。
-
但你至少可以先和我商量一下吧。
5。 Mary is not a person who can keep a secret but Ella is her best friend。 I guess Mary won’t spill the beans this time。
瑪麗不是個守得住秘密的人,但是埃拉是她最好的朋友。我認為這一次瑪麗是不會洩密的。
(
to spill
就是什麼東西從容器裡
“
撒出或倒出來
”
。
spill the beans
字面意思是
“
豆子從容器裡撒了出來
”
,但是這個短語用作一個俗語,它的意思是:
“
洩漏秘密
”
。)
6。 I’ve got some big news to tell you, but don’t put it out on the street, please。
我有重大訊息要告訴你,但是你千萬別把這事給宣揚出去。
(
put it out on the street
表示
“
洩露秘密,把某事宣揚開去
”
,尤其指到處張揚他人的隱私。)
7。 Trust me, and I will keep my mouth shut。
相信我,我不會講出去的。
8。 Don’t worry about it。 Your secret is safe with me。
別擔心,我一定會替你保密的。
上一篇:請不要和保安過不去
推薦文章
- 四川這個尚未開發的秘境,當地人說可媲美九寨溝,門票還免費
那麼其實在黃龍、九寨溝之間存在一個荒無人煙的地方,這裡方圓五十里都尚未被開放,當然這是一條不會被旅行社所推薦的旅遊路線,畢竟危險係數比較高,而且沒有配套的各種措施,比較適合那些愛冒險、闖蕩的朋友們...
- 自己做家裡做的麻花不好吃?原因是你第一步就做錯了
食物是人的根本,俗話說人是鐵飯是鋼,一頓不吃餓得慌,在以前,勞動人民把食物看得比什麼都重要,只要能讓自己和家人吃飽飯,付出再多的辛苦也是值得,到了現代,人們的生活水平提高了,吃飯不僅僅是為了飽腹,更多的是為了享受,但是生活的節奏太快,讓太多...
- 南寧有五個最適合親子旅行的景點,你去過嗎?
石門森林公園是免費的城市森林公園,最具特色的是每年櫻花季節,可以帶孩子們去看櫻花...