您現在的位置是:首頁 > 農業

語言趣談:“網路噴子”、“鍵盤俠”用英語怎麼說?

由 小鹿亂傳 發表于 農業2021-12-21
簡介網路噴子“鍵盤俠”在英語中是“keyboard man”,意指那些膽小怕事,只敢在網路上發表個人正義感的人,他們喜歡對一些事情指手畫腳,貶低當事人膽小怕事,一旦自己遇到同樣的事情,則跑得比誰都快

噴子英語怎麼說

雖然中西方文化不同,但是有一些東西卻是一樣的,例如,在網際網路時代橫行的“網路噴子”和“鍵盤俠”,這些人是不分國界的。那麼,到底什麼是“網路噴子”和“鍵盤俠”呢?用英語又要如何表達呢?

語言趣談:“網路噴子”、“鍵盤俠”用英語怎麼說?

鍵盤俠養成記

“網路噴子”的解釋有很多種,但是大概都是說:不管是什麼觀點,不管是什麼邏輯,網路噴子都是不顧的,他們以傷害別人為樂,肆意展示自己的“智商”,不管他人解釋和嘲笑,只要能夠博取關注就很興奮。越是高智商的人對網路噴子越是無奈,因為不想跟他們較勁,但是又看不下去小丑的表演。就像之前,很多“網路噴子”竟然噴袁隆平爺爺,真是替袁隆平爺爺傷心,辛苦研究雜交水稻卻養飽了一群噴子。在國外,“網路噴子”被叫做internet troll,troll是斯堪的納維亞神話中的“醜陋怪物”。例如:Many people hate internet troll, but they feel helpless。 很多人討厭網路噴子,但卻無可奈何。

語言趣談:“網路噴子”、“鍵盤俠”用英語怎麼說?

網路噴子

“鍵盤俠”在英語中是“keyboard man”,意指那些膽小怕事,只敢在網路上發表個人正義感的人,他們喜歡對一些事情指手畫腳,貶低當事人膽小怕事,一旦自己遇到同樣的事情,則跑得比誰都快。例如:We should be brave in reality, but not be a keyboard man in Internet。 我們應該在現實中當一個勇敢的人,而不是在網際網路當一個鍵盤俠。

語言趣談:“網路噴子”、“鍵盤俠”用英語怎麼說?

鍵盤俠

網際網路給了人們一個更大的輿論平臺,每個人都有權利發表自己的看法,正確的姿勢是據理力爭、合乎邏輯,而不是顛倒黑白、毫無邏輯。小編文章有時候有錯誤,評論也有好有壞,遇到一些反對的人,但是他們有自己的看法,對事不對人,這樣的討論是非常正面的,但也有些“噴子”直接上升到人類道德和國家榮辱上,甚至進行人身攻擊,腦洞極其大,令人震驚!

語言趣談:“網路噴子”、“鍵盤俠”用英語怎麼說?

網路噴子

你在網路上是否被“攻擊”過呢?你是怎麼處理的?對於“網路噴子”和“鍵盤俠”,你們是怎麼看的呢?

(圖片來源網路,如有侵權,請聯絡刪除!)

推薦文章