您現在的位置是:首頁 > 標簽 > 四世同堂
藝術《四世同堂》將補齊殘缺的結局
此書的中文名目是《四世同堂》沒有什麼疑問,但是譯成英文時它的書名被改成了《黃色風暴》,據老舍的信中說這是他的主意,因為這或許更貼近美國讀者的理解且有異域色彩...
運動厲害了我的英語,翻譯鬼才就是我
除了四世同堂,這次考試還有不少驚才絕豔的天才翻譯腦洞...
農業農村俗語“老人活得久,子孫會短壽”,這觀點你聽說過嗎?
人文“Do you have a family?”可不是問你“有沒有家”
運動棲霞農村這位老爺子已經當了曾祖父,還堅持趕集擺攤
峨山莊跟東牟家莊村雖然算是上下村,但距離可不算近,峨山莊靠近公路,東牟家莊村則在“衛星水庫”還要往裡走的地方,從山上下來一趟,來回也有十多里的山路,加上攜帶的貨物,下來是個很辛苦的活,但已經有了重孫子的牟老爺子卻一直堅持趕集...
娛樂侄兒外孫女產子,侄兒稱自己四世同堂,伯伯稱五世同堂,沒毛病?
如果是這樣,那麼伯伯的侄兒就不能算是四世同堂,因為他沒有兒子,只有女兒,女兒又生的是女兒,就是外孫女,現在是外孫女懷孕,外孫女就跟自己不是一個姓了,現在外孫女嫁人,孩子自然是跟夫家姓的,所以不是同姓,不能算是四世同堂,這是其一...