您現在的位置是:首頁 > 運動

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

由 陽光照春風 發表于 運動2021-11-08
簡介這本來是一件好事,但當皮哥興致滿滿把那些舊港片重製藍光碟片買回家後,卻發現很多電影片長都比以前短了,其中很多情節皆遭遇不同程度的刪減

互傳檔案被刪了怎麼辦

皮哥作為骨灰級電影迷,一向以收藏電影為最大愛好,除了正規途徑獲取,一些很難買到的電影也有依靠網上下載。

全世界的電影都有涉獵,以好萊塢電影最多,歐洲、韓日、印度、東南亞國家的口碑電影也喜歡,卻很少收藏香港電影。

為什麼呢?因為收藏老港片就是一門技術活,也是考驗心性的累活!

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

不是皮哥不愛港片,早在80年代還是小屁孩時,就曾坐在影院扶手上觀看那些香港與內地合拍的武打片,《少林寺》便是我的電影啟蒙,《少林小子》、《南北少林》、《木棉袈裟》、《海市蜃樓》這些也是看過無數遍。

錄影帶和VCD時期更是港片在內地傳播的黃金時代。

由於身在廣東的原因,“近水樓臺先得月”,當時市場監管也不嚴,市面上盜版港片隨處可見。正是在那個時候,香港最輝煌年代的那些舊港片,皮哥看過至少七成。其中那些經典作品,很多都是看了又看,對其中的情節都是瞭如指掌,其中有些連裡面的臺詞都能夠倒背如流。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

隨著音像技術的日新月異,儲存媒介不斷更新換代,以前用的錄影機和錄影帶,VCD機和VCD碟片,慢慢被容量更大、畫質更佳的DVD乃至藍光DVD取代。

這本來是一件好事,但當皮哥興致滿滿把那些舊港片重製藍光碟片買回家後,卻發現很多電影片長都比以前短了,其中很多情節皆遭遇不同程度的刪減。

雖然情節還是能接得上,卻明顯有斷層,銜接的地方很突兀,讓人一看就知道是被刪剪了。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

皮哥自己分析原因,應該是為了節省成本,畢竟片長越短,轉製成本就越低。像劉鎮偉的《射鵰英雄傳之東成西就》,有些版本就把開頭歐陽鋒、王妃和糊塗國師三人吞蜈蚣的情節刪去了;

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

《中華英雄》的高潮處有兩條故事線,無敵和華英雄的決戰和黑龍會襲擊中華樓的美國華人,早期的藍光版本把中華樓大戰的線全刪掉了;

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

成龍的《龍的心》,一些版本把中間警察和幾個壯男的打鬥戲刪掉了。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

也有因為尺度問題遭遇刪減的,像《大話西遊》大結局之仙履奇緣翻新上映的所謂加長版,也都刪掉了一段八戒和沙僧的搞笑戲。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

這種情節的刪節有些不易發現,但有些卻影響了故事的連貫性和完整性。

皮哥覺得這是對我們廣大影迷的一種傷害,就像我們到菜市場去買肉,誰願意買到缺斤少兩的?

當對香港電影進一步的深入瞭解,皮哥又發現了另一問題。原來每部香港電影在製作發行時,因為那個時代的客觀原因,或多或少都存在著版本的差異,其中最為常見的,就是香港本土與臺灣發行出現兩個不同版本。比如我們熟悉的《賭俠2:上海灘賭聖》,香港版女主角是鞏俐,臺灣則換成了方季惟,只因當時臺灣政府限制本土上映的電影中不能出現大陸演員。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

有些港片會根據發行商的要求增刪情節,比如1992年的《家有囍事》韓國版就給張國榮強行加了一場槍戰戲。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

王家衛導演的《旺角卡門》,劉德華飾演的阿華在最後被一槍爆頭,我們都以為他死了吧?

最近才發現在臺灣版中他竟然沒有死,只是變得有點痴呆,傷好後被送進了監獄。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

吳宇森的《喋血街頭》,臺灣版本卻刪掉了後面一大段飛車追逐戲,讓細榮在會場裡就被阿B按在桌子上直接爆頭了。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

當時為了保證臺灣與香港能夠接近同步上映,往往送到臺灣的版本都是粗剪版,這就出現了臺灣與香港片長不同的情況。

一些香港與大陸合拍的電影,甚至出現三個不同版本,比如徐克的《黃飛鴻3:獅王爭霸》,由於是合拍片,大陸的北影廠版本比香港嘉禾版本多了近30分鐘片長,臺灣版又有不同的鏡頭。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

這些不同版本的差異都為港片愛好者的收藏過程帶來極大的難度,因此不是特別喜愛的經典港片,皮哥都不想去收藏它們。

好在每個群體的人都知道什麼叫“抱團取暖”。網上就有一些比皮哥還要專業的大神,他們會把那些各個版本的碟片和影片集中起來,再挑選其中畫質最好的影片檔案作為底片,將其餘影片檔案中多出來的那部分情節片段剪進這個底片裡,重新湊成一部完整版的電影。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

經過這一工程之後,一部電影的片長就和原來錄影帶時代電影的片長相仿,有些能找到臺灣版本的電影,片長還比原來單純港版的要長。

而畫質方面,因為是選用了最好的藍光版本作為底片,多數畫面的畫質都很優秀。

這些網友重製的電影多出現在那些電影社群裡,很多都需要花一點錢上去註冊,所以一般對電影沒什麼要求的影迷都不會去關注。

皮哥身上就有那麼一股痴勁,只要能夠找到精品,多花點錢也覺得無所謂。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

對比好萊塢電影公司在電影創作時,基本上不會出現這種情況。

假如你花心思瞭解過那些好萊塢電影,即使是60到70年代的老電影,對片長都有明確標註。近年那些老片重製藍光版本時,也不會隨意刪減。院線上映版和導演剪輯版,片長的標註也非常認真,讓影迷能夠輕鬆識別,所以收藏碟片也簡單很多。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

對比香港電影和好萊塢電影在這方面的差異,便能看出創作者的態度,差距不是一星半點。

皮哥覺得往深了講,香港電影在90年代達到鼎盛,之後卻在幾年之內迅速沒落,每年電影數量和質量都直線下降,究其原因,電影創作者的態度問題不容小覷。

電影公司拍攝商業電影,出發點就是為了能夠掙到錢,這一點原本無可厚非。但如果創作者只將電影當作是用來掙錢的工具,而不是當成一件藝術品來打造,便難以創作出經久不衰的作品,也不能保證電影公司的持續發展,其電影工業模式也難以形成。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

我們回過頭來看那個時候的香港電影,其特點相當明顯,很多方面就算是現在的韓國電影也未能達到那個高度。比如創作環境自由,題材極其廣泛,對電影本身的故事性和觀賞性要求也高。像《跛豪》、《上海皇帝》系列、《雷洛傳》系列這些黑幫片,存在對《教父》的模仿,卻有自己獨特的一面,已經接近詩史級別。周星馳的無哩頭喜劇片;成龍、李連杰的功夫片;周潤發、吳宇森的槍戰片;徐克的武俠奇幻片;林正英的殭屍片;藍乃才的邪典片;還有四大天王等明星,他們都創作出了那麼多不朽的作品。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

但是輝煌的背後亦隱藏著各種缺點,其一是沒有很好的分析市場需求而一味跟風,往往一部電影取得好成績,便有諸多同類型的電影出現,直到把那個題材拍死;其二是對電影本身的完成度和完整性要求不高,被一種得過且過的思想主導,能將觀眾吸引進電影院裡便是成功,會出現香港和臺灣不同版本,就是這個原因;其三是對電影的創作沒有一個科學的規劃,像周星馳和成龍在黃金時期每年要推出很多部電影,創作者工作量極大,製作趕工也導致了市場上充斥大量粗製濫造作品。

這些隱憂最終導致香港電影在90年代末經歷不住市場的巨大變革,電影明星出走,導演紛紛北上,留下來的電影人所剩無幾,電影年產量和質量也直線下降。香港電影在亞洲的領頭地位,到最後也終於沒能保住,我們現在只能透過重溫老片,來緬懷那個時代。

《大話西遊》與《黃飛鴻》中這些被刪減的片段,讓經典港片丟了魂

但以史為鑑,我們的電影人也應該吸取教訓,多向好萊塢成熟的工業模式學習,在創作出好作品的同時,保證電影市場的持續良性發展。

文/皮皮電影編輯部:熱血丹心

?原創丨文章著作權:皮皮電影(ppdianying)

推薦文章