您現在的位置是:首頁 > 飲食
英語 all together 和 altogether 的區別
together是什麼意思英語
英語中,all together 與 altogether 非常相似,很容易弄混淆,今天我們一起來學習一下這兩個表達的區別。
1。 all together:這是一個片語,意為“一起;一道”,它的用法很多,我們一起來看幾個例句。
例句1:Please put your books all together in this box?
請把你的書都放進這個箱子裡。
例句2:Put them all together and test the results!
將它們放在一起,並測試結果!
例句3:Let‘s sing ’Happy Birthday‘。 All together now!
咱們來唱“生日快樂”。現在一起唱!
2。 altogether: 這是一個副詞,意思為“完全地;總而言之”。
例句4:It was an altogether different situation。
這完全是另外一種情況。
例句5:I don’t altogether agree with you。
我不完全同意你的意見。
例句6:I often skip breakfast altogether。
我常常乾脆不吃早飯。
例句7:I am not altogether happy about the decision。
我對這個決定並不十分滿意。
想了解更多精彩內容,快來關注英語綠皮書
推薦文章
- 這3種早餐,年後再忙也別吃!營養低、脂肪高,越吃越容易傷身體
所以如果是當早餐的話,為了方便和省錢,也會選擇從家裡拿一些年貨當早餐吃,但是像一些零食類的食物並不適合用來當早餐...
- 2021年昆明“三公”經費壓減近三成
今年,昆明市嚴格貫徹落實《雲南省財政廳關於貫徹落實過緊日子要求壓縮公用經費用於穩市場主體保就業的通知》要求,持續壓減非急需、非剛性支出,不該花的錢一分也不能花,可安排可不安排的專案一律不安排,在年初預算公用經費壓縮基礎上,再按5%的比例壓縮...
- 阿爾法·羅密歐中國歐捷博:推個性化概念
[愛卡汽車 2019廣州車展 原創]11月22日,阿爾法·羅密歐攜旗下多款個性化限量版車型亮相廣州車展,阿爾法·羅密歐中國總經理歐捷博先生與媒體就產品的升級、品牌建設發展和經銷商服務方面進行了深入的溝通...