您現在的位置是:首頁 > 藝術
地道英語表達法39——“保密”用英語怎麼說?
只想要你記得我用英語怎麼說
從擦肩而過的陌生人到親密無間的好朋友,靠的不僅是性格、興趣上的互相吸引,更是心與心之間的互相信任。為彼此保守秘密,便也成為堅固友情的象徵。那麼,如何用英語承諾
“
保密
”
呢?我們一起來看看吧。
1。 - I did something silly yesterday。 I feel so bad about it now。
- You can tell me about it and I will keep it a secret。
-
我昨天干了一件蠢事。我現在感覺很後悔。
-
你可以和我說說,我會為你保密的。
2。 - Kevin, what are you guys doing?
- Oh, hi。 Mr Pullman’s birthday is coming。 We plan to give him a surprise。 Please don’t tell him。
- Good idea! I won’t let the cat out of the bag。
-
凱文,你們在幹什麼啊?
-
哦,你好呀。普爾曼先生要過生日了。我們計劃給他一個驚喜。千萬別告訴他啊。
-
真是個好主意。我不會洩露秘密的。
(
let the cat out of the bag
比喻
“
洩露秘密或說漏嘴
”
。根據這則習語,又派生出了另外一則習語:
The cat is out of the bag。
意思是
“
秘密已經洩露,真相已經大白
”
。)
3。 You have my word that I won’t tell anyone else。
我向你保證,我不會告訴任何一個人。
4。 - Why are you so angry with me lately?
- Because you told Jimmy that I broke his bike。
- I’m sorry。 I know I gave you my word that I wouldn’t tell him but I don’t think it’s the right thing to do。
- Well, at least you could talk to me first。
-
你最近為什麼總在生我的氣?
-
因為你居然告訴了吉米是我弄壞了他的腳踏車。
-
對不起。我知道我曾經保證過不會告訴他,但是我覺得這是不對的。
-
但你至少可以先和我商量一下吧。
5。 Mary is not a person who can keep a secret but Ella is her best friend。 I guess Mary won’t spill the beans this time。
瑪麗不是個守得住秘密的人,但是埃拉是她最好的朋友。我認為這一次瑪麗是不會洩密的。
(
to spill
就是什麼東西從容器裡
“
撒出或倒出來
”
。
spill the beans
字面意思是
“
豆子從容器裡撒了出來
”
,但是這個短語用作一個俗語,它的意思是:
“
洩漏秘密
”
。)
6。 I’ve got some big news to tell you, but don’t put it out on the street, please。
我有重大訊息要告訴你,但是你千萬別把這事給宣揚出去。
(
put it out on the street
表示
“
洩露秘密,把某事宣揚開去
”
,尤其指到處張揚他人的隱私。)
7。 Trust me, and I will keep my mouth shut。
相信我,我不會講出去的。
8。 Don’t worry about it。 Your secret is safe with me。
別擔心,我一定會替你保密的。
上一篇:請不要和保安過不去
推薦文章
- 少年遊之一寸相思·相思本是無憑語,莫向花箋費淚行
劇情的開啟是郎中左卿辭,妙手盜賊飛寇兒,正陽宮弟子沈曼青和殷長歌被山水渡宗主文思淵集合在一起,聯手去盜回靖安侯府遭竊的‘錦繡山河圖’...
- 剛生娃就吃冰、外出的外國人,不會得“月子病”,不是體質原因
不過任性如我,坐月子時面對我媽的種種嘮叨,提出了靈魂拷問“人家外國人也沒坐月子的習慣,而且剛出產房醫生就會用冰塊陣痛,還會給冰可樂,他們怎麼沒有月子病...
- 越南開放式賓館,一晚只要20元,男女“共住”不會尷尬嗎?
(3)而這其中有一種二十元就能夠住一晚上的酒店非常受到男性遊客的喜愛,男性男性遊客喜愛這類酒店的原因遊客為何喜愛因為很多男士比較粗線條,對於自己居住的環境究竟是好是壞其實並沒有那麼在意,只要能夠有個遮風避雨的地方,最主要的原因就在於便宜,能...