您現在的位置是:首頁 > 運動

這個週六,到商務印書館虹口講堂,探尋西班牙文學世界裡的中國印記

由 趣觀天下 發表于 運動2022-03-05
簡介圖說:程弋洋將帶來著作《鑑外寄象——中國文學在西班牙的翻譯與傳播研究》講堂中,程弋洋將透過對詳實資料的分析,為讀者辨析21世紀以來中國當代文學中出現的新事物如何被翻譯到西班牙,並被出版、接受的過程,讓人們在西班牙風格建築的環繞下,遙望西班牙

體面對什麼近義詞

新民晚報訊(記者 吳旭穎)禮查飯店舞廳、虹口大戲院……眾多坐落在虹口區的西班牙風格歷史建築,見證著中、西兩國藝術靈感的碰撞與融合,也成為上海百年曆史文化遺產中的獨特記憶。本週六下午2時,商務印書館虹口講堂第十講“中國文學在西班牙的翻譯與傳播”將在商務印書館虹口分店開講。復旦大學西班牙語系研究員程弋洋將作為主講嘉賓,帶來著作《鑑外寄象——中國文學在西班牙的翻譯與傳播研究》。

這個週六,到商務印書館虹口講堂,探尋西班牙文學世界裡的中國印記

圖說:商務印書館虹口講堂第十講本週六開講 官方圖(下同)

1953年,《明心寶鑑》作為第一部被翻譯為歐洲語言——西班牙語的中國文學作品在馬尼拉出版。其後400多年間,大批“中國主題”的作品遠渡重洋,融入了西班牙的文化語境,推動著中國文化在西班牙語世界的傳播。《鑑外寄象——中國文學在西班牙的翻譯與傳播研究》便從西班牙的漢學研究發展與現狀入手,在文字研究的基礎上,藉助社會學的研究工具,對西班牙的圖書出版業、翻譯作品出版、西班牙翻譯行業現狀以及2006年至2014年西班牙的暢銷書型別與源語言進行梳理與歸納。書中,程弋洋分析了歷史上西班牙漢學界和出版界主要關注的經典中國文學作品。此外,自21世紀始,中國新型別文學亦被翻譯和接受,以閱讀消費為目的的普通西班牙讀者,也成為了中國文學的目標人群。

這個週六,到商務印書館虹口講堂,探尋西班牙文學世界裡的中國印記

圖說:程弋洋將帶來著作《鑑外寄象——中國文學在西班牙的翻譯與傳播研究》

講堂中,程弋洋將透過對詳實資料的分析,為讀者辨析21世紀以來中國當代文學中出現的新事物如何被翻譯到西班牙,並被出版、接受的過程,讓人們在西班牙風格建築的環繞下,遙望西班牙文學世界中的中國作品,也為大家在探索“中國文學走出去”的今天,帶來值得借鑑的經驗。

【來源:新民晚報】

宣告:此文版權歸原作者所有,若有來源錯誤或者侵犯您的合法權益,您可透過郵箱與我們取得聯絡,我們將及時進行處理。郵箱地址:jpbl@jp。jiupainews。com

推薦文章