您現在的位置是:首頁 > 運動
英語單詞記不住?方法沒掌握!結合語境輕鬆學語言
他很外向用英語怎麼說
學語言需要結合情境,迴歸真例項句,才能夠學以致用,不再死記硬背。
今天小早為大家介紹一位新朋友——Stephen。他每天精選一篇經典外刊優秀文章,摘取重點詞彙和表達深度分析,再結合例句學以致用,幫助英語學習者每天進步一點點。下面,我們一起來看看今天學習的內容吧。
和Stephen一起讀外刊
記錄我的英語學習筆記與心得,包括詞彙介紹、外刊精讀、文學文摘等。學語言需要積累,歡迎大家和我一起學習!
今天,我選取了一篇《經濟學人》(2020年8月22日)的一篇文章來進行詞彙講解。這篇文章題為
Excerpt 1:
How do high-society African-Americans respond to upheavals from the covid-19pandemic, killings by police, and BLM protests of recent months? For Mrs Brown, BLM is “representative of the civil rights movement, with a new name”。 She praisesprotesters for their “vigilance” and for stirring public—including white—concern over matters that were previously ignored。
這一段話大概講了這位布朗太太讚揚黑人運動激發了人們對於一些問題的重視。
Key word:
Upheaval n。 動亂
Extreme agitation or disorder (turmoil, unrest)
Examples:
The upheaval caused by this war was unprecedented。
這場戰爭引起的動亂是前所未有的。
His trial and punishment led to national upheaval。
對他的審判引起了全國性的動亂。
Excerpt 2:
Structural changes, they say, will come from institutions, includingthe companies they lead, or from judicial reform and getting new people elected to office。 Rage voiced on the streets can dissipate fast。
這一段講了另一對夫妻認為改變會從立法機構等上而下發生,只靠街頭抗議無法產生長久的效果。
Key word:
Dissipate v。 消散
Gradually vanish
Examples:
The storm dissipated shortly after moving inland。
風暴在著陸之後很快消散了。
The tension between both governments had dissipated during July 2004。
兩個政府之間的緊張關係在04年七月緩和了。
Excerpt 3:
Yet even the wealthiest align with street protesters intheir fury over threats and harassment from police。 Mr Knox is blunt about therisks any African-American man faces in public。 Mr Graham recounts being stoppedand hounded by a plainclothes policeman near his home, while collecting hisdaughter from school—even though he was the chairman of his county police board。
這段節選部分講了黑人精英也是非常支援抗議者對警察的暴力執法的抗議的,因為他們自己也曾遭遇過警察的無端攔截騷擾。
Key word:
Blunt adj。 直言不諱的
Being straight to the point (direct)
Examples:
She is often blunt and has a fairly quick temper。
她通常直言不諱,性子較急。
He was blunt and outspoken, sometimes using rather coarse language。
他很直白外向,有時說的話比較粗俗。
以上內容來自於公眾號:
Stepheeen的英語筆記
每天更新,一起學語言。感興趣的童鞋歡迎掃碼關注~~~~
推薦文章
- 「吉林市」吉林市農業農村局組織熊蜂授粉助農民增產增收
據介紹,這兩箱價值700餘元的專業授粉熊蜂是按照《農業農村部辦公廳關於實施蜂業質量提升行動的通知》及吉林省畜牧總站《2022年吉林省蜂授粉技術推廣與市場培育專案實施方案》等檔案精神,由吉林省養蜂科學研究所與吉林市農業農村局免費提供的...
- NBA5號球衣的著名球員,加內特基德在列,他手握7枚冠軍戒指
肯德里克·帕金斯帕金斯是曾經凱爾特人的冠軍中鋒,雖然職業生涯經過大傷,但是卻依舊寶刀未老,如今在雷霆隊擔任替補中鋒,是一個出色的板凳火力...
- 警惕“甜蜜”併發症
手術前手術後經診斷,魯女士的右眼已發展到“糖尿病性視網膜病變增殖期”,侷限牽拉視網膜脫離...