您現在的位置是:首頁 > 運動
漢語中常說的“下海”用英語怎麼說?不是“go into the sea”
近海的英語怎麼寫
01
breadwinner
養家餬口的人
“養家餬口的人”通常就是為家裡賺錢的人,在英文中用breadwinner來表示,這個詞從字面上可以翻譯為“掙麵包的人”,十分形象。
Fathers are usually expected to be the breadwinner in a family。
人們通常認為父親應該是家中養家餬口的人。
對話
A:Who is the breadwinner in your family?
你們家靠誰賺錢?
B:My father。
我爸爸。
bring home the bacon
也是同樣的意思
Someone has to bring home the bacon in the family。
一個家裡總得有個養家餬口的人。
與這個短語意思相近的還有“一家之主”
可以用householder
或the head of a household來表示
02
go in for business
下海
這裡的“下海”可不能直譯為go into the sea,它指的是“經商”,與business有關。
Jack went in for business last year and made a profit。
傑克去年下海賺了大錢。
對話
A:I decided to go in for business。
我決定下海了。
B:Oh,good luck to you!
噢,祝你好運!
“經商,做生意”還可以用run a business來表示
比如:
Mr。Smith runs a business in New York。
史密斯先生在紐約做生意。
03
house speculation
/spekjulen/
炒房
這裡的“炒”不是指烹飪手法,所以不能直譯為fry,它其實是指“投機”,要用speculation來表示。
Jim made a great profit by house speculation。
吉姆靠炒房賺了大錢。
對話
A:John got a great loss for house speculation。
約翰因炒房遭受了重大損失。
B:What a pity!
太可惜了!
04
social network
人脈
這個詞的英語表達中並沒有people一詞,它實際指“社會關係網”,所以用social network來表示。
Mr。Green has a wide social network。
格林先生有廣泛的人脈。
對話
A:We must try to expand our social network。
我們必須努力擴充人脈。
B:Yes。It‘s really necessary。
對,這十分必要。
05
commission
/kmn/
提成
Jack works for this company on commission。
傑克靠拿提成的方式為這家公司工作。
對話
A:You can earn 300 dollars in commission from this deal。
你可以從這筆交易中賺取三百美元的提成。
B:OK。Thank you。
好的。謝謝。
commission還可以用來表示“回扣”
而“非法的回扣”一般用kickback表示
今天的內容就是這些了
歡迎評論區交流分享
推薦文章
- 11周之後,四大星座貴人多多,生活樂無憂,諸事如意
年輕的時候很容易在領導面前成為紅人,財富也和事業發展成正比,有很多賬戶,天蠍座的人不僅會變得富有,還會羨慕每個人取得的巨大成就,是一個懂得照顧周圍人感受的星座,有各種新奇的想法,有優秀的創新思想,才能實現自己的價值,在投資方面,他們甚至一次...
- 海賊王1021話,“惡魔”羅賓超可怕,黑瑪利亞想逃跑,結果被秒殺
變成【惡魔】的羅賓瞬間就擊潰了凌空六子的黑瑪利亞,兩人完全不是一個級別,甚至在看到羅賓的真面目後,黑瑪利亞居然想要逃跑,非常有意思,一起來看看她們最後的決鬥吧...
- 甜文:吹爆《愛你是我難言的痛》劇情高甜撒糖,9.8分狗糧管飽!
”正在暗地裡翻白眼的白溪不屑的哼了一聲,看也沒看林餘笙,然後一臉不情願的起身,扭著腰向部長辦公室走去...