您現在的位置是:首頁 > 運動

《開端》你覺得怎麼樣?

由 LearnAndRecord 發表于 運動2022-08-16
簡介time loop表示“時間迴圈”,英文解釋為“in books and films, a situation in which a period of time is repeated, sometimes several times,

shine中文怎麼讀音

近日,2022年的第一部爆款網劇《開端》(Reset)正在熱播中,你看了嗎?

《開端》你覺得怎麼樣?

無註釋原文:

Chinese thriller featuring whodunit time-loop a hit overseas

SHINE

What would you do if you were trapped in a time-loop on a bus that is destined to either crash with a fuel tanker, or be blown apart by explosives carried by a passenger?

That‘s the plot of the 15-episode Chinese drama “Reset。” College student Li Shiqing and game designer Xiao Heyun fall asleep on a bus and when they wake up, time’s ticking on the last 20 minutes of their lives。

They have to use every resource to fight for their lives。 The best case scenario is saving everyone onboard。

With each loop they uncover more details about the other eight passengers。

Soon the unfortunate duo discover one of the passengers is carrying homemade explosives。 The suspect has plans to detonate it at a certain time and place。

Even though it has far-fetched setting, the show does not lack an organic development。 It shows the detailed process of the leading actors in ruling out possible suspects。

Starting aired on Tencent Video on January 11, the show‘s 13 episodes have been watched more than 800 million times in China, ranking No。 1 on Alibaba’s TV and movie real-time statistic platform piaofang。maoyan。com, with only two episodes left to be released on January 25。

It‘s also been well-received on YouTube, even it’s only an upload by a fan with self-made subtitles。 Its first episode alone has been watched more than 1 million times。

The sci-fi elements of “Reset” stand out in its plot-setting, with overseas fans asking for it to be aired on their major streaming platforms such as Netflix。

The Chinese TV series most watched overseas are not the ones adapted from classic literature such as “Journey to the West,” but urban drama stories and online novels which are packed with light-hearted plots, thrills and fantasy elements。

- ◆ -

注:中文文字為機器翻譯僅供參考,並非一一對應

含註釋全文:

Chinese

thrille

r

featuring

wh

odunit

time-loop a hit overseas

SHINE

What would you do if you were trapped in a

time-loop

on a bus that is

destined

to either crash with a fuel tanker, or be blown apart by explosives carried by a passenger?

如果你被困在一輛巴士的時間迴圈中,而這輛巴士註定要與一輛油罐車相撞,或者被乘客攜帶的炸藥炸燬,你會怎麼做?

thriller

thriller /θrl/ 表示“

(尤指關於罪案或間諜的)驚險小說(或戲劇、電影)

”,英文解釋為“a book, play or film/movie with an exciting story, especially one about crime or spying”。

whodunnit

whodunnit /hudnt/ 表示“犯罪小說;偵探小說”,英文解釋為“a story about a crime and the attempt to discover who committed it”舉個:

It‘s one of those

whodunnits

where you don’t find out who the murderer is till the very end。

這是那種直到最後才能找出殺人兇手的偵探小說。

time loop

表示“時間迴圈”,英文解釋為“in books and films, a situation in which a period of time is repeated, sometimes several times, so that the characters have to live through a series of events again”

destined

表示“命中註定的,命運決定的”,英文解釋為“controlled by fate, and not by humans”舉個:

She is destined for an extremely successful career。

她的事業註定會非常成功。

That‘s the plot of the 15-

episode

Chinese drama “Reset。” College student

Li Shiqing

and game designer

Xiao Heyun

fall asleep on a bus and when they wake up, time’s

ticking

on the last 20 minutes of their lives。

這就是15集的中國電視劇《開端》的情節。大學生李詩情和遊戲設計師肖鶴雲在公交車上睡著了,當他們醒來時,他們的生命只剩下最後20分鐘了。

episode

在電視/電影節目中,episode表示“一集,一節,片斷”(one of the single parts into which a story is divided, especially when it is broadcast on the television or radio),也可以指“

事件;(相關的)一連串事件;

一段經歷

”,英文解釋為“a single event or group of related events”舉個:

This latest

episode

in the fraud scandal has shocked a lot of people。

詐騙醜聞最新爆出的這一事件讓很多人瞠目結舌。

補充:

第幾集用的是Episode,第幾季則為Season。 你下載美劇時可能就會看到S01E02,就是指的第1季第2集。

最後一集finale:the last part of a piece of music or of a show, event etc (演出的)終場,最後一幕;(音樂的)終曲;(事件等的)結尾。

還有,看劇時新一集開頭通常會有的一個說法:previously on 。。。,。。。的前情提要,前情回顧。

《開端》你覺得怎麼樣?

《致命女人》第二季來了

tick

表示“

(鐘錶)發出嘀嗒聲;滴答地走

”,英文解釋為“When a clock or watch ticks, it makes a sound every second。”

舉個:

In the silence we could

hear the clock ticking

寂靜中,我們能聽到鐘錶滴答作響。

They have to use

every resource to fight for their lives。 The best case scenario is saving everyone onboard。

他們必須利用一切資源為自己的生命而戰。最好的情況是,拯救車上的所有人。

With each loop they

uncover

more details about the other eight passengers。

每次時間迴圈,他們就會發現關於其他八名乘客的更多細節。

uncover

表示“揭露,發現(秘密或隱藏物);揭開(覆蓋物)”,英文解釋為“to discover something secret or hidden or remove something covering something else”舉個:

The investigation uncovered evidence of a large-scale illegal trade in wild birds。

調查發現了大規模非法交易野生鳥類的證據。

電影《彎倫》(Machete)中的臺詞提到:We need to uncover and dismantle this network。 我們必須揭露並且除掉這個網路。

《開端》你覺得怎麼樣?

Soon the unfortunate

duo

discover one of the passengers is carrying homemade explosives。 The suspect has plans to

detonate

it at a certain time and place。

很快,這對不幸的組合發現其中一名乘客攜帶了自制的炸藥。嫌疑人有計劃在某個時間和地點引爆它。

duo

1)表示“

二重奏演奏者;二重唱演唱者;二人組合表演者

”,英文解釋為“

A duo is two musicians, singers, or other performers who perform together as a pair。

”如:a famous dancing and singing

duo

一個著名的歌舞表演二人組。

2)表示“(

有共同點的)一對人

”,英文解釋為“

You can refer to two people together as a duo, especially when they have something in common。

”舉個:

The Giants are led

by the scoring duo of

Adam Courchaine and Gilbert Brule。

巨人隊由得分二人搭檔亞當庫徹恩和吉尓伯特布魯尓領隊。

detonate

表示“引爆,(使)爆炸”,英文解釋為“to (cause something to) explode”舉個:

The device

detonated

unexpectedly。

裝置發生了意外爆炸。

Even though it has

far-fetched

setting, the show does not lack an organic development。 It shows the detailed process of the leading actors in ruling out possible suspects。

儘管設定牽強,但該劇並不乏有機發展。它展示了主演在排除可能嫌疑人時的詳細過程。

far-fetched

表示“

牽強的;

難以置信的

”,英文解釋為“

very unlikely to be true, and difficult

to believe

”如:

a far-fetched idea/story 牽強的意見/難以置信的故事。

Starting

aired

on Tencent Video on January 11, the show‘s 13 episodes have been watched more than 800 million times in China, ranking No。 1 on Alibaba’s TV and movie real-time statistic platform piaofang。maoyan。com, with only two episodes left to be released on January 25。

1月11日開始在騰訊影片播出,該劇的13集在中國的收視率已經超過8億次,在阿里巴巴的電視和電影實時統計平臺貓眼上排名第一,只剩下兩集將在1月25日上映。

air

air表示“

播放

”,英文解釋為“

If a

broadcasting

company airs a television or radio programme, they show it on television or broadcast it on the radio。

舉個:

Tonight CGTN will

air a documentary

called “LearnAndRecord”。

今晚CGTN將播放一部名為《LearnAndRecord》的紀錄片。

對比:

broadcast表示“

播送(電視或無線電節目);廣播

”,英文解釋為“to send out a programme on television or radio”,

舉個:

The tennis championship is

broadcast

live to several different countries。

網球錦標賽向幾個國家現場直播。

注:broadcast的過去式:broadcasted (美式) / broadcast 都可以。

It‘s also been well-received on YouTube, even it’s only an upload by a fan with self-made

subtitles

。 Its first episode alone has been watched more than 1 million times。

該劇在YouTube上也很受歡迎,即使只是一個粉絲上傳自制字幕的影片。僅其第一集的觀看次數就超過了100萬次。

subtitles

表示“(電影或電視節目的)字幕”,英文解釋為“words shown at the bottom of a film or television picture to explain what is being said”舉個:

The Chinese movie was shown with English

subtitles

部中國電影放映時配了英文

字幕。

The sci-fi elements of “Reset” stand out in its plot-setting, with overseas fans asking for it to be aired on their major streaming platforms such as

Netflix

《開端》的科幻元素在其情節設定上非常突出,海外粉絲要求在他們的主要流媒體平臺(如Netflix)上播出。

The Chinese TV series most watched overseas are not the ones

adapted

from classic literature such as “Journey to the West,” but urban drama stories and online novels which are packed with

light-hearted

plots, thrills and fantasy elements。

在海外收視率最高的中國電視劇不是《西遊記》(

Journey to the West

)等經典文學作品改編的電視劇,而是都市劇故事和網路小說,它們充滿了輕鬆愉快的情節、驚險和幻想元素。

adapt

1)

表示“

改編;

改寫

”,英文解釋為“

to change a book or play so that it can be made into a play, film/movie, television programme, etc。

舉個:

Three of her novels have

been adapted for television

她的長篇小說中有三部已改編成電視節目。

2)表示“

使適應,使適合(新用途、新情況)

”,英文解釋為“to change sth in order to make it suitable for a new use or situation”

舉個:

Most of these tools have

been specially adapted

for use by disabled people。

這些工具多數已經過特別改裝,供殘疾人使用。

light-hearted

表示“心情輕鬆的,愉快的”,英文解釋為“happy and not serious”舉個:

I

t was a fairly

light-hearted

discussion。

那是一次非常愉快的討論。

公眾號後臺對話方塊裡傳送:

沙發

沙發計劃

,搶沙發拿獎勵

公眾號後臺對話方塊裡傳送:

打卡

每天持續行動打卡計劃

公眾號後臺對話方塊裡傳送:

檢視

提問指南

,不懂

先查再問

- 那年今日 -

2021 朗普離任後首次發聲

2020 戴口罩有用嗎?

2019 林清玄 永遠不要失去想飛的心

2018 戒掉手機癮

為了這個合集,準備了整整一年

「LearnAndRecord」2021大盤點

推薦文章

  • 費盡心思,把家裝成了“毛坯房”!88㎡又酷又精緻,愛了

    多功能房設計多功能房沒有佈置傢俱,暫時是孩子和狗狗的娛樂空間,清水混凝土搭配百葉窗,一束自然光的映照,給予了空間活力...

  • 描繪美麗城鎮“五美”新圖景

    據悉,自美麗城鎮建立以來,鹽官鎮共安置農戶594戶,目前,多個公寓房專案正在同時建設,預計可提供農戶安置房1700餘套...

  • 鐵路貨車“啄木鳥”

    在中國鐵路上海局集團有限公司杭州北車輛段喬司檢修車間,一身藍色工裝、頭戴黃色安全帽的“啄木鳥”高露意正手持檢車錘、強光電筒,熟練地對鐵路貨車轉向架各部進行檢查,“叮叮噹噹”的敲擊聲此起彼伏...