您現在的位置是:首頁 > 人文

生活場景德語表達:Ein Unglück kommt selten allein.

由 席勒德語學院 發表于 人文2023-02-07
簡介Wortliste 詞彙表 verlieren丟失deprimiert沮喪的,悲傷的verschlafen睡過頭der Wecker鬧鐘wirken執行,起作用gehen走,離開wichtig重要的rechtzeitig準時的vorwerf

film dir怎麼讀

Lektion 16

Ein Unglück kommt selten allein.禍不單行

生活場景德語表達:Ein Unglück kommt selten allein.

Dialog 會話

Susanne:

Was ist los, Helene? Warum siehst du deprimiert aus?

海倫,你怎麼了?為什麼愁眉苦臉?

Helene:

Ich habe die Halskette, die er mir geschenkt hat, verloren。

他送給我的項鍊不見了。

Susanne:

Von wem geschenkt? Von deinem Verlobten?

你的未婚夫?

Helene:

Ja, die Kette von meinem Verlobten。 Gestern war ich um diese Zeit noch nicht im Büro。

對。昨天這個時候我還沒有到辦公室。

Susanne:

Was hat das mit der verlorenen Halskette zu tun?

這跟丟項鍊有什麼關係?

Helene:

Ich hatte verschlafen。

我睡過頭了。

Susanne:

Dann bist du zu spt aufgestanden?

你很晚才起床嗎?

Helene:

Ja, meine Mutter hatte vergessen, mich rechtzeitig zu wecken。

是,我媽媽忘了叫醒我。

Susanne:

Hast du keinen Wecker?

你沒有鬧鐘嗎?

Helene:

Ich habe einen, aber der ist kaputt。

我有,但是昨天鬧鐘沒響。

Susanne:

Um wie viel Uhr bist du dann aufgewacht?

你幾點鐘睡醒?

Helene:

Ich wurde um halb neun wach。 Meine Mutter war schon weg。

我睡醒的時候已經是 8 點半,我媽媽已經出門了。

Susanne:

Dann hattest du es ja ziemlich eilig, nicht wahr?

所以你很急,是嗎?

Helene:

Ja, ich verlie die Wohnung, ohne mich gewaschen zu haben。

是,我沒洗臉就從家裡出來了。

Susanne:

Und gefrühstückt hattest du wohl auch nicht?

而且還沒吃早餐,對嗎?

Helene:

Richtig, aber das macht mir nichts aus。 Für mich ist wichtig, dass ich pünktlich im Büro bin。 Denn sonst gibt es rger mit dem Chef。

這沒有什麼關係,要緊的是我得準時上班。不然,經理會批評我的。

Susanne:

Und wann hast du gemerkt, dass dir deine Halskette fehlt?

你什麼時候發現丟了項鍊?

Helene:

Am Mittag。

中午。

Susanne:

Erst am Mittag? Warum?

中午?為什麼?

Helene:

Weil ich zu dieser Zeit im Krankenhaus war。

因為我當時在醫院。

Susanne:

Bist du mit deinem Auto zum Büro gefahren?

你不是開你的車來上班了嗎?

Helene:

Nein。 Als ich auf dem Parkplatz war, bemerkte ich, dass ich den Autoschlüssel zu Hause vergessen hatte。

沒有。我到停車場的時候,發現車的鑰匙放在家裡了。

Susanne:

Bist du nicht wieder in deine Wohnung zurückgegangen?

你又折回去拿鑰匙嗎?

Helene:

Nein。 Gerade als ich zurückgehen wollte, traf ich Hubert。 Der bot mir an, mich ins Büro zu fahren。

我是想回去拿,但是我碰見了胡伯特,他自告奮勇用車送我來上班。

Susanne:

Dann warst du ja pünktlich im Büro oder?

你後來準時到了嗎?

Helene:

Leider nein。 Hubert redete ununterbrochen whrend der Fahrt。 Pltzlich hrte ich einen lauten Knall “peng”。

沒有。胡伯特開車的時候不停地跟我說話。突然我聽到“砰”的一聲!

Susanne:

Was war passiert?

出了什麼事?

Helene:

Hubert war gegen einen Baum gefahren。

胡伯特把車撞到樹上了。

Susanne:

War es schlimm?

很嚴重嗎?

Helene:

Nein, nicht so schlimm。 Hubert hatte sich verletzt。 Ich musste ihn ins nahegelegene Krankenhaus bringen。

不太嚴重。胡伯特受傷了,我得送他去附近的一間醫院。

Susanne:

Vielleicht hast du dabei deine Halskette verloren?

也許你把項鍊丟在醫院了?

Helene:

Ich wei nicht。 Vielleicht hatte ich sie schon verloren, bevor wir im Krankenhausankamen。

我不知道。說不定到醫院之前我已經把它給弄丟了。

Susanne:

Ist deine Halskette wertvoll?

那項鍊很值錢嗎?

Helene:

Es ist eine Perlenkette。 Wenn mein Verlobter erfhrt, dass ich sie in Huberts Autoverloren…

不,那隻不過是一條珍珠項鍊。但是,如果我的未婚夫知道我是在胡伯特的車上給弄丟的……

Susanne:

Mach dir keine Sorgen。 Ich werde es ihm erklren。

你不必擔心,我來向他解釋。

Wortliste 詞彙表

verlieren丟失

deprimiert沮喪的,悲傷的

verschlafen睡過頭

der Wecker鬧鐘

wirken執行,起作用

gehen走,離開

wichtig重要的

rechtzeitig準時的

vorwerfen批評

empfinden察覺,發現

am Mittag在中午

bemerken看出,注意到

wollen 試圖,想

whrend在…同時

ununterbrochen不停地

passieren發生

der Unfall事故

stoen碰撞

verletzt受傷的

wertvoll有價值的

nur只是

die Perle珍珠

Grammatik 語法

不定式句

不定式句是從句的一種形式,它可以作主語、定語、狀語和賓語。不定式的構成有以下幾種情況:

1.zu + 不定式:

Er verspricht, heute Abend zu uns zu kommen。

他答應我今晚到我們這裡來。

Er hat mir empfohlen, den Film anzusehen。

他推薦我看這部電影。

Es ist gut, den Text laut zu lesen。

大聲讀課文有好處。

2.

um + zu + 動詞不定式:

Er ist in die Stadt gefahren, um den Arzt zu besuchen。

他進城看病去了。

Er lernt Deutsch, um spter in Deutschland zu studieren。

他學習德語,以便今後到德國去學習。

3.ohne + zu + 不定式:

Er verlie das Zimmer, ohne ein Wort zu sagen。

他一句話不說就離開了房間。

Ich verlie die Wohnung, ohne mich gewaschen zu haben。

我沒洗就出門了。

4. statt + zu + 不定式:

Er ging ins Kino, statt nach Hause zu gehen。

他沒回家,而是去看電影了。

Statt mir zu helfen, geht er schlafen。

他沒幫我,而是去睡覺了。

推薦文章