您現在的位置是:首頁 > 飲食

中國飲食文化博大精深,內涵豐富,形成了八大菜系

由 小芳愛美食喲 發表于 飲食2022-04-10
簡介2014年9月22日至10月5日山東魯菜代表中國在美國、墨西哥等多個國家的孔子學院舉辦美食品嚐會、山東美食文化講座、進行烹調技巧交流等活動,開啟了一場美食文化體驗之旅

粵菜海皇是指什麼

中國飲食文化博大精深,內涵豐富,形成了八大菜系,而起源於山東的齊魯風味

——魯菜,因其歷史最悠久、技法最豐富、難度最高、最見功力,位列八大菜系之首。然而,跨文化背景下的魯菜菜名翻譯較為混亂,比如表達不一、直譯硬譯、詞不達意等。

中國飲食文化博大精深,內涵豐富,形成了八大菜系

本文將在跨文化視域下探討魯菜翻譯策略與方法,使得魯菜翻譯既要力求易解,又儲存魯菜原有丰姿。透過對魯菜菜名英文名稱進行統一規範,並且在餐飲界推廣和使用,進一步推動山東餐飲業對外交流過程。根據著名翻譯理論家尤金

·奈達的功能對等理論,翻譯時不講究機械式的兩種語言逐一對應,而應從整體上達到一致,這種一致不單單是文字表面上的一致,還包括詞義、文章風格的一致。

中國飲食文化博大精深,內涵豐富,形成了八大菜系

需要注意的是,翻譯的一個重要目的是傳遞資訊,翻譯不僅要傳遞表面資訊,還要包含其蘊含的文化資訊。所以我們應將翻譯視為一種以語義對等為原則進行語言翻譯的行為,以達到跨文化交流的目的。為此,翻譯必須準確把握文化意義,把關注點放在文化交流而不僅僅是語言的轉換上。以中外文化交流為背景,在特定的文化背景中,進行文化再創作。魯菜翻譯不僅要關注文字表面的菜名翻譯,還要充分發揮魯菜菜名的文化交流功能,使中外飲食彼此融合,交相輝映。

中國飲食文化博大精深,內涵豐富,形成了八大菜系

魯菜即山東菜,是傳統中華美食中的著名菜系,有數千年的歷史,位於中國八大菜系之首,論及歷史底蘊及影響力,魯菜已經成為中華飲食文化的象徵。舉一個簡單的例子,中國頂級的皇家菜品

“滿漢全席”中,除了幾道滿族特色野味菜品外,其餘的菜品全部是魯菜系。2014年9月22日至10月5日山東魯菜代表中國在美國、墨西哥等多個國家的孔子學院舉辦美食品嚐會、山東美食文化講座、進行烹調技巧交流等活動,開啟了一場美食文化體驗之旅。

中國飲食文化博大精深,內涵豐富,形成了八大菜系

“中國美食(魯菜)走出去”系列活動透過對魯菜文化的生動展示,讓來自各國的友人體驗齊魯文化獨特的魅力,增進與各國文明的對話交流,推動中華文化走向世界。目前魯菜翻譯存在的最大問題是偶然性和隨意性,望文生義,貽笑大方,以及理論和實踐脫節。比如說,老醋海蜇這道齊魯名菜被翻譯成了“old vinegar hibernation of insects head”很多外國人就會理解為:冬眠蟲子的頭被泡在老的醋裡,即便是我們不但不敢吃還會感到驚悚吧!其實老醋海蜇的正確譯名為“Jellyfish in Vinegar”(醋拌海蜇)。

推薦文章