您現在的位置是:首頁 > 娛樂
每日地道口語:Go Dutch,不是“去荷蘭”,搞錯就尷尬了
我想去荷蘭用英語怎麼說
今天跟大家分享一個非常有意思的短語:Go Dutch。我們知道,英語俚語有相關的文化背景和故事,如果事先不知道,很可能會搞錯鬧尷尬。Go Dutch字面翻譯是“去荷蘭”,你能猜到是什麼意思嗎?下面先來看一個例子吧!
尷尬
In China, boys usually pay for dates rather than go Dutch。 在中國,男生通常為約會付錢,而不是各付各的。想必大家猜到go Dutch的意思了,就是to agree to share the cost of something, especially a meal,即“各付各的”。 為什麼go Dutch會被用來表示“各付各的”呢?據說是因為幾個世紀前,荷蘭商人吃飯從來不請客,而是各付各的,後來go Dutch就被用來指“各付各的”。順便提個小知識,go在這裡是系動詞,表示“變成、變得”,而不是“去”的意思哦!下面再來看一個例子吧。
go Dutch
Chinese people feel quite embarrassed when they go Dutch。 They‘d like to treat or split the bill。 中國人吃飯各付各的會覺得有點尷尬。他們喜歡請客或者平攤費用。
上面的例子裡說到了split the bill,也就是我們常說的“AA制”,需要注意的是,“AA制”和“各付各的”有些不一樣,“各付各的”指的是每個人為自己點的菜付錢,而“AA制”指的是所有費用平攤。
go Dutch
Go Dutch是一種非正式的說法,有時候荷蘭人聽了也不開心(感覺有點歧視),那麼,我們可以換種說法,如pay separately,即“分開付賬”,或者pay for one’s own share,即“為自己那一份付錢”。例如:1。 You have grown up。 You need to pay for your own share。 你長大了,你要為自己買單。2。 “We pay separately, or split the bill?” “This is my treat。” “我們分開買單還是均攤?” “這次我請客。”
go Dutch
以上就是關於go Dutch的相關內容啦,你學會了嗎?如果覺得這篇文章有點用,歡迎關注和點贊哦!
(注:圖片來源於網路,如有侵權,請聯絡作者刪除!)
推薦文章
- 健康出問題時,尿液或有這7種變化,找出原因,針對性的治療
總而言之,尿液可以反映身體的健康狀況,如果生活中發現自己的尿液顏色、氣味出現以上變化的,一定要引起警惕,它很可能代謝身體的泌尿系統、腎臟、肝臟等出現了問題,要及時到醫院就診,積極治療,以免病情加重而對健康造成嚴重危害...
- 【今日故事】雙眼不自主眨動十年,現在終於重回正常生活!
今年,對我來說這是意義重大的一年,這一年我邁入70歲,更在華西醫院李醫生團隊的精心治療下,折磨了我10多年的頑疾,終於得到了控制,讓我重新迴歸到了正常的生活...
- 病嬌文:他雙目猩紅緊盯著她“不是可憐我嗎,怎麼留下我一人?”
(點選下方免費閱讀)快穿:病嬌boss他瘋批又粘人冒學家現代言情免費閱讀第三本《病嬌孽徒他總想欺師犯上》作者:檸檬心簡介:【讀心術、白切黑、救贖】謝渺渺穿書到男頻修仙文中,成為小可憐男主送經驗的炮灰惡毒師傅,用心良苦走劇情蹂躪他,成為他登頂...