您現在的位置是:首頁 > 娛樂

我們常說的漢語有多優美?透過MC的終末之詩,就能夠體現出來

由 明芳娛樂 發表于 娛樂2021-11-02
簡介很多朋友或許還沒有沒有靜下心來仔細閱讀過它,作為玩家們意義上的通關,終末之詩可以說是MC這款遊戲在文化底蘊上的昇華點,其中文內想要表達的含義頗有深意,值得一看

終末之詩怎麼觸發

俗話說得好,中國文化博大精深。

我們的語言是經過了上千年的時間不斷的洗禮出來,經過了無數個文人墨客的薰陶,每一句字的使用都會有著不同的含義,短短的幾個字就可以將錦繡山河盡數概括,將大好河山描繪的栩栩如生。

而我們常說的漢語有多麼優美,這一點其實就可以從英譯作品上來看待了,而今天我們就來說一說MC中的終末之詩。

很多朋友或許還沒有沒有靜下心來仔細閱讀過它,作為玩家們意義上的通關,終末之詩可以說是MC這款遊戲在文化底蘊上的昇華點,其中文內想要表達的含義頗有深意,值得一看。

我們常說的漢語有多優美?透過MC的終末之詩,就能夠體現出來

這首詩是英語寫的,也涉及很多四級甚至六級的詞彙,以及比較複雜的長難句等語法知識,沒有一定英語基礎的玩家,看英文版根本就是看不懂,然而咱們最不缺的就是大佬級別的玩家。

直接跑出來一個漢譯後的終末之詩提供大家欣賞,別以為這個漢譯是透過谷歌翻譯之類的軟體機翻出來的,而是經過了本土化潤色之後的成品,因為篇幅有限,大家想看的可以自行查閱。

我們常說的漢語有多優美?透過MC的終末之詩,就能夠體現出來

我就不復制貼上了,終末之詩你可以理解為玩家通關之後,製作人想要對於玩家說的話,而注意一下,為什麼我說有大神翻譯出來的版本,是經過了本土化的潤色呢?因為英文翻譯過來的作品,即便用漢字捋順邏輯,看起來也依然生硬無比,無法表達清楚含義,比如下面這句話,就是透過英文直譯過來的。

我們常說的漢語有多優美?透過MC的終末之詩,就能夠體現出來

遊戲結束了,玩家從夢中醒來。玩家開始了新的夢境。玩家再次做起了夢,更好的夢。玩家就是宇宙。玩家就是愛。

而本土化潤色之後是這個樣子的。

曲終人散,黃粱一夢。玩家開始了新的夢境。玩家再次做起了夢,更好的夢。玩家就是宇宙。玩家就是愛。

從語境上來講,品味檔次一下就上去了,可能單看這就一句話有些雲裡霧裡的,因為具體的含義需要結合上下文你才能品讀出來,而大概的意思就是這個樣子。

我們常說的漢語有多優美?透過MC的終末之詩,就能夠體現出來

提醒玩家從“由一行行的命令組成的宇宙”的“黃粱一夢”(黃粱一夢代指MC這款遊戲)之中醒來,而去投身於“新的夢境”(新的夢境代指現實生活),去“尋找內心的光明”、“克服內心的黑暗”(克服自己的困難,追尋人生的道路)。“它必須完成生命的長夢,而非遊戲中黃粱一夢”(玩家應該認真走完的是自己的現實人生,不是遊戲之中的MC人生)。

開個玩笑就是,MC這款遊戲你已經通關了,趕緊離開,去玩下一款遊戲“地球OL”

那麼各位小夥伴們,你們都是怎麼理解終末之詩呢?不妨在下方留言評論,我是小黃象,喜歡的話還請點個關注支援,咱們下篇文章再見,拜拜!

推薦文章