您現在的位置是:首頁 > 娛樂

Surprise!喜歡用surprise的你可一點都不驚喜哦!

由 英語罐頭 發表于 娛樂2021-05-05
簡介其實除了第一個blow關於吃驚的說法,還有另外一個關於驚喜,吃驚的說法:blow away讓某人大吃一驚(Informal to surprise or please someone very much)很多人在看見這個詞彙,會以為是風

驚喜英文怎麼寫surprise

Surprise!喜歡用surprise的你可一點都不驚喜哦!

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第50篇英語知識文章

不知道什麼時候,大家都喜歡給別人一些驚喜,例如說秘密準備一個生日Party,給生日的人一個驚喜。更喜歡說一句:”Surprise!“

然而,現在到處都在說surprise,卻顯得非常不驚喜哦

一.我的思緒都要爆炸拉!

blow sb‘s mind 非常驚訝,興奮

(If something blows your mind, you find it very exciting and unusual)

blow常常會表示”吹,刮“的意思,但同時,也有”炸燬,摧毀“的意思,因此,blow sb‘s mind表示非常興奮,發現與日常一樣的驚喜(連腦袋的意識都要炸掉了,可以不興奮嗎?)

There was one scene in the film that really blew my mind.

電影裡面有一個場景讓我非常興奮。

Surprise!喜歡用surprise的你可一點都不驚喜哦!

二.我的臉都要被炸飛拉!

除了腦袋被炸飛之外,其實臉也是可以被炸飛的哦~

blow up in sb's face 搞砸,告吹

(To have a plan go wrong or awry)

當然這並不是說真的把你的臉給炸飛(又不是恐怖組織),而是說,你原先的計劃,或者事情並不按預想的劇本走,因此被搞砸了。

All my plans blew up in my face.

我的全部計劃都搞砸了。

Surprise!喜歡用surprise的你可一點都不驚喜哦!

三.這個也是大吃一驚!

其實除了第一個blow關於吃驚的說法,還有另外一個關於驚喜,吃驚的說法:

blow away 讓某人大吃一驚

(Informal to surprise or please someone very much)

很多人在看見這個詞彙,會以為是風把東西吹走或者是趕某人走的意思,但是真正的意思是指某人非常吃驚的意思

The loud noise from the concert blew me away.

演唱會的歌聲讓我非常吃驚。

大家還有其他關於blow的詞彙嗎?可以在留言處留下你的評論哦!

Surprise!喜歡用surprise的你可一點都不驚喜哦!

Surprise!喜歡用surprise的你可一點都不驚喜哦!

感謝大家的閱讀,我是罐頭菌

快樂英語學習,放眼全球資訊,歡迎關注英語罐頭

Surprise!喜歡用surprise的你可一點都不驚喜哦!

推薦文章