您現在的位置是:首頁 > 藝術
英國人最容易拼寫錯誤的三個單詞
游泳池的單詞怎麼寫
英國人最容易拼寫錯誤的三個單詞,看看你是不是也容易寫錯。
Top one: questionnaire
有調查表明,該詞的出錯率為40 per cent。
該詞出錯率何以如此之高?以至於電子版的柯林斯詞典專門友好提醒:Be careful with the spelling of this word。
筆者認為可能會有兩種情況。要麼少寫一個n字母,要麼少寫末尾字母e。
那麼,究竟該如何啟用對questionnaire一詞準確拼寫的記憶?
首先,question一詞是其根本,詞性可為名詞或動詞,也即“問題”和“提問”。同根詞有request,“要求”。
下一步,此處-aire為名詞字尾。這個字尾對於大家來說並不陌生。舉個栗子,millionaire,百萬富翁。相信大家會對馬克。吐溫的The Million Pound Note有所印象。在上上世紀末,擁有這百萬英鎊大鈔的亨利。亞當斯自然是a millionaire。從身無分文而落魄街頭到突然間身價百萬而眾人皆寵,主人公其間經歷你可以想象一下。
經濟發達的今天,加上通貨膨脹,millionaire都是小case。billionaire也只是實現十個“小目標”的人。生在辛巴威的國民會說,我們個個都是trillionaire。
最後,我們對該詞進行合攏。question + n + aire。您可記著這複寫的n字母。詞義為“問卷”;“問卷調查”;“調查表”。
我也友好地提醒各位一句:越是細微之處,越能體現人的思維能力。
舉個栗子:The man was unimpressed with some dull questions listed in the lengthy questionnaire。那個人對這個冗長的調查問卷中所列的一些無聊的問題不感興趣。
Top two: accommodate
網上有言,38 per cent are stumped by the word accommodate。
筆者認為,如果根據單詞發音來記憶該詞,很可能會拼寫成acomodate,或acommodate。
當然拼讀法本身沒有錯。馮老師說過,用任何一種單一的方法去解決大而複雜的問題肯定都是力不從心的。
這就回歸到詞綴和詞根記憶法。本人在其它文章中言及,越是長的單詞越有規律可循。
具體到accommodate,字尾-ate,此處為動詞詞尾,比如separate和activate。
有聯想記憶者把-ate記憶為eat或其過去式ate。比如該老師的經典栗子,candidate。被其解析為:能做事兒且能吃的人。
就服你。
你可知道-ate詞尾,即便是高中大綱單詞不下四五十之多。如此之多的-ate,且用法不一,可真夠你吃上一頓大餐了。
順帶一提,separate也是一個出錯率極高的單詞,你也悠著點。
去尾之後再掐頭。字首-com-多見於以字母p,b,m開始的詞根。例子不勝列舉。如company,combination,community等等。-com-置於字母f開始的詞根構詞只有comfort,及其延伸詞彙comfortable,uncomfortable。
很多單詞會出現多尾多頭。accommodate屬於多頭類別。字首ac-等同於ad-,義為“朝向”或“去”。之所以出現ad-向ac-的字母轉換,仍是受後面部分影響。大綱中此類例子仍不少,如access及其延伸詞accessible,還有accompany,accuse,accustomed等等。
言及access,有聯想非常豐富的解析單詞記憶者說到:一個美女,手拿兩把飛刀,朝著你的眼睛嗖嗖地飛了過來。
這種記憶單詞的方式怕是讓很多聽眾水土不服,只有扶牆了。這該是針對什麼樣的聽眾?那process和success又該如何聯想?
最後讓我們回到accommodate一詞的核心處。也即詞根-mod-,詞根語義為“模式”。
詞根-mod-的滋生詞彙能力很強。如mode,model,module,modern,modernization,modify,moderate。
至此,我們進行合攏。accommodate,ac + com + mod + ate。語義為“容納”,“提供住宿或膳宿”,“順應”或“適應”。
如從“順應”或“適應”思考,詞根-mod-可以輔助記憶。也即,使朝著某種(大家一起遵照的)模式。
筆者一直強調語境記憶詞義。哪怕是一兩個句子也不夠。因為隨著社會的進步,語言也在快速發展,單詞詞義也呈多樣化和靈活化。
還是要舉兩個例子輔助對accommodate一詞的記憶。This auditorium couldn’t accommodate all the attendants of the meeting,這個禮堂不能容納所有的與會者。再有,we all need to accommodate to regulations of the dormitory,我們都需要適應宿舍的規定。
Top three: definitely
該詞的出錯率也驚人地達到37 per cent。
筆者大學期間喜歡看英語版電視報。當時熱播的一部電視劇《愛你沒商量》,其英文翻譯為Love You Definitely or Love You without Discussion。
還是再讓我們迴歸傳統的詞根詞綴記憶法,來看看definitely這個詞。
首先,definitely呈現多尾,也即形容詞字尾-ite和副詞字尾-ly。-ly是超級詞尾,此處不舉例子。字尾-ite則不多見,如opposite和favorite。
再看字首de-,表語義加強或向下,如decide和declaration。
走入definitely的核心區域,也即詞根-fin-,語義為“界限”或“結束”。同根詞有finish,fine,final及其延伸詞finally,finance及其延伸詞financial。
進入最後的拼寫合攏,definitely可理解為:de- + -fin- + -ite + -ly。語義合攏為:最終定下邊界或界定使之明確,故“一定地”,“確切地”,“明確地”。
不明白該詞為何出錯率如此之高。難道是少寫字母e?以e結尾的形容詞變成副詞的過程中去e的,筆者只見過兩個,也即truly和duly。仔細琢磨的同學或老師依然可發現其規律。
借用《牛津高階英漢雙解詞典》的一個例子,He’s definitely giving you the eye! 他肯定是在向你眉目傳情。
再有,國外某些政客言及we have definitely taken effective measures to win the anti-COVID war。看看當前的事實,您真的是自說自話,咱別罔顧事實。
最後進行一個大的合攏,The result of the questionnaire definitely reflects that we should do something we can to improve the condition of the students’ accommodation。
謝謝各位賞讀!
THE END
推薦文章
- 國家級科技企業孵化器2021年度評價結果公佈:成都市11家獲評優秀
下一步,成都市將以創新創業載體高質量發展為目標,提升載體孵化動能、產業孵化效能,強化載體集聚創新創業要素、加速科技成果轉化、培育科技型企業等核心功能,為加快建設具有全國影響力的科技創新中心注入新動能...
- 斯彭斯教練,對於大戰克勞福德持懷疑態度,認為對方不靠譜
克勞福德自從與BLK Prime合作以來,多次表示與阿瓦內斯巖之戰獲得了1000萬美元酬金,這或許是真的,對於克勞福德來說也是一件好事,但另一方面卻毀了他與斯彭斯的交鋒,要知道斯彭斯所在的PBC不會慣著克勞福德,他們會根據克勞福德的實際市場...
- 發達國家欠的債,法國呼籲讓中國出錢,向發展中國家提供財政援助
發達國家欠的債,法國呼籲讓中國出錢,向發展中國家提供財政援助...