您現在的位置是:首頁 > 運動

關中小方言

由 李先生的學堂 發表于 運動2021-12-26
簡介其實,不光害眼,好多小時常聽常說的方言,如今都很少聽到了,如“黑斑‘sa’”,此處的“sa”,左邊是“月”,右邊上“夭”下“韭”

顙怎麼讀音是什麼意

方言拾趣

原創

舒敏

舒寫

2021-12-02 20:00

關中小方言

最近眼睛不適,主要症狀是癢。嚴重時,竟至夜半癢醒。

想起小時的自己,簡直是“紅眼病”的常客。不光夏天會“害眼”,大雪紛飛的時候,也常眼赤如兔。

“害眼”是關中方言,也是小時耳畔的高頻詞。如今,已是很少聽到了。其實,不光害眼,好多小時常聽常說的方言,如今都很少聽到了,如“黑斑‘sa’”,此處的“sa”,左邊是“月”,右邊上“夭”下“韭”。如圖。

關中小方言

(此字電腦打不出,微信請方英文先生幫忙,方先生慷慨允諾,大筆一揮,有了“如圖”。)

這字不但鍵盤敲不出,《現代漢語詞典》裡也查不著。關於此字究竟應該怎麼個寫法,我曾先後請教過幾個人,如西北大學的劉煒評先生,還有學為古漢語專業碩士的王紅相教授。劉煒評教授的意見是寫作“sa”,也就是我上面所說而《現代漢語詞典》找不著的那個,王紅相先生的意見是寫作“顙”(讀sang),這字《現代漢語詞典》裡有,字條解釋是:“額;腦門兒”,意思上看,比較切合。

但我,包括我身邊的一些人,還是很固執地認為,“sa”是“sa”,顙是顙,“顙”是腦門兒固然沒錯,”sa”是“腦袋、頭”也完全正確啊。《現代漢語詞典》不收錄“sa”字,是它的不周,因為,沒有詞典之前,人家這“sa”字,就早已在好多地方,比如關中,口口傳播的很是熱火了啊。遇到讓人頭大的事,關中人不會說“頭大”,但一準會說“‘sa’疼”;遇到諸事不順,運氣不好的人,關中人會簡明扼要,直接用三個字將其定格:黑斑“sa”。另外,“sa”還是很常用的定位詞,比如:丈夫躺床上找癢癢撓而不得,問妻,妻說:眼像個擺設,不就在你“‘sa’頭起”呢嘛。問題頃刻解決。

就口音來說,關中人,尤其是東府人發音普遍偏重,這樣的發音雖不夠柔和,卻足夠清晰,因轉音而將“顙”誤讀為“sa”的可能性並不大。

說到方言,又想起一件事:最近在聽《白鹿原》,要說播講的還真不錯,可就是有幾個顯而易見的錯誤,主播卻多次重犯,在我看來,這錯猶如壞掉一鍋湯的幾顆老鼠屎,令人生厭。

一是“諞閒傳”的“諞(pian)”,被讀成了“扁(bian)”。第一次聽,詫異;第二次聽,彆扭。以為是多音字,查了字典,發現並不是,顯然,是主播犯了胡亂聯想的錯。二是“尻蛋子”的“尻”,此字在播音中多次出現,都被字正腔圓地讀為“尻(kao)”,雖說關於此字,《現代漢語詞典》裡的讀音只有一個(kao),但你若在關中人面前這樣說,關中人不拿尻(gou)子笑話你,才怪呢。

推薦文章