您現在的位置是:首頁 > 運動

You need to come downtown for questioning.你得來接受問訊

由 泠子英語 發表于 運動2021-12-02
簡介Sullivan: Paul young

velcro怎麼讀

影片載入中。。。

Mary Alice Voiceover:What made my husband Paul Young such a good investor was his

uncanny

ability to

anticipate

the future。。。

我丈夫保羅。楊之所以擅長投資有賴於他那不一般的預見未來的能力。

Mary Alice:Zach,how did you do this?

扎克,你怎麼搞成這樣?

Mary Alice Voiceover:He

foresaw

the necessity of the

Velcro

shoe。

他預見到尼龍搭扣鞋的必要性。

Mary Alice Voiceover:He

predicted

the

advent

of the $3 cup of coffee。

他預言了3元杯咖啡的出現。

Mary Alice Voiceover:He even

anticipated

the surprising

boom

in

bottled water.

他甚至預料到了瓶裝水的興起。

Paul:Yeah,it‘s Paul Young。I’ve been

reading about the election results in Brazil

。It‘s time to buy sugar。

對,我是保羅。楊 ,我

從報紙上看到了巴西大選的結果

。是時候買進糖了。

Mary Alice Voiceover:But the

crystal ball

that

served Paul so well in the stock market

sometimes

failed

him closer to home。

但是

讓保羅在股市叱吒風雲

的直覺在家裡卻偶爾會失靈。

Sullivan: Paul young?

是保羅。楊嗎?

Paul:Yeah。

是的。

Sullivan: Detective Sullivan。You need to come downtown

for questioning.

我是索樂文警探,你得來

接受問訊

Paul:About what?

什麼事?

Sullivan:We’re investigating reports of credit card

fraud

,and your name

has been linked with

several of the victims。

我們正在調查有關信用卡欺詐的案件,你

涉嫌

欺詐幾名受害人。

Paul:Well,it must be some mistake。

一定是搞錯了。

Sullivan:Could be。But we still need to go downtown and

straighten it out.

有可能吧。不過還是得去一趟,

把事情說清楚。

Paul:All right。

好吧。

Zach:Well。。。how long is this gonna take?

這大概要多長時間?

Paul: Don‘t worry about it。It’s just

a mix-up.

別擔心,這只是個

誤會。

Sullivan: Let‘s go。

走吧。

uncanny

[ʌn'kæni] adj.

神秘的;不可思議的

anticipate[æn'tɪsɪpeɪt] vt.

預期;預言

這段用了三個預測的詞彙:anticipate foresee predict

He

foresaw

the necessity of the

Velcro

shoe。

VELCRO是維爾克有限公司(VELCRO BVBA)的商標,取自法語詞“velour”(鉤)和“crochet”(毛圈),主要使用在該公司生產和銷售的鉤毛粘扣帶和尼龍搭扣等產品上。

advent['ædvent] n.

出現;到來

boom[buːm] n.

繁榮;興旺;

But the

crystal ball

that

served Paul so well in the stock market

sometimes

failed

him closer to home。

crystal ball

crystal 是水晶的意思,ball是球,合在一起就是水晶球; 一般想到晶瑩剔透的水晶球,就會聯想到占卜。據說吉普賽人很會占卜、看星象,他們能夠透過水晶球卜吉兇和看未來,後來crystal ball意思就演變成意為“占卜、預測

,預言

”。

例句:

Sometimes I wish I were a gypsy who could see

the

future in a

crystal

ball

。 有時候我真想變成一個吉卜賽人,可以預測未來。

fraud[frɔːd]n.

欺騙;詐欺;騙子

be linked with和......有關

straighten it out當面說清楚

mix-up

n.

混亂;混合

You need to come downtown for questioning.你得來接受問訊

Mary Alice Voiceover:What made my husband Paul Young such a good investor was his uncanny ability to anticipate the future。。。

Mary Alice:Zach,how did you do this?

Mary Alice Voiceover:He foresaw the necessity of the Velcro shoe。Mary Alice Voiceover:He predicted the advent of the $3 cup of coffee。

Mary Alice Voiceover:He even anticipated the surprising boom in bottled water。

Paul:Yeah,it’s Paul Young。I‘ve been reading about the election results in Brazil。It’s time to buy sugar。

Mary Alice Voiceover:But the crystal ball that served Paul so well in the stock market sometimes failed him closer to home。

Sullivan: Paul young?

Paul:Yeah。

Sullivan: Detective Sullivan。You need to come downtown for questioning。

Paul:About what?

Sullivan:We‘re investigating reports of credit card fraud,and your name has been linked with several of the victims。

Paul:Well,it must be some mistake。

Sullivan:Could be。But we still need to go downtown and straighten it out。

Paul:All right。

Zach:Well。。。how long is this gonna take?

Paul: Don’t worry about it。It‘s just a mix-up。

Sullivan: Let’s go。

瑪麗。艾莉絲:我丈夫保羅。楊之所以擅長投資有賴於他那不一般的預見未來的能力。瑪麗。艾莉絲:扎克,你怎麼搞成這樣?瑪麗。艾莉絲:他預見到尼龍搭扣鞋的必要性。瑪麗。艾莉絲:他預言了3元杯咖啡的出現。瑪麗。艾莉絲:他甚至預料到了瓶裝水的興起。 保羅:對,我是保羅。楊 ,我從報紙上看到了巴西大選的結果。是時候買進糖了。瑪麗。艾莉絲:但是讓保羅在股市叱吒風雲的直覺在家裡卻偶爾會失靈。索樂文:是保羅。楊嗎?保羅:是的。索樂文:我是索樂文警探,你得來接受問訊。保羅:什麼事?索樂文:我們正在調查有關信用卡欺詐的案件,你涉嫌欺詐幾名受害人。保羅:一定是搞錯了。索樂文:有可能吧。不過還是得去一趟,把事情說清楚。保羅:好吧。扎克:這大概要多長時間?保羅:別擔心,這只是個誤會。 索樂文:走吧。

推薦文章