您現在的位置是:首頁 > 運動
“踢蹬”不僅是膠東方言中的口頭語,它也是個書面詞彙
腳的意思是什麼
“ti deng”這個詞,對於膠東地區的朋友來說,應該都不陌生。不管青島還是煙臺,在日常生活中,它使用的頻率相當高。
例如,甲對乙說:“走,今天上午去逛街吧?”乙無奈地表示:“走不動啊,這兩天一直加班,累 ti deng 了。”
“ti deng”是什麼意思?即便是對膠東方言不熟悉的朋友,透過上下文的語境,也應該能猜出個大概。在剛才的例子當中,“ti deng”顯然是一個形容詞,含義接近於“累壞了”、“累垮了”。
(眼下的秋收,就容易把人累ti teng)
而在用作形容詞之外,“ti teng”也可以用作動詞。例如,甲對乙說:“走,今天晚上喝酒吧?”乙回覆道:“還是不喝了吧,喝酒 ti deng身體啊。”此處的“ti deng”,含義接近於“損害”。類似的例子還有這樣一句常用的方言:“可讓他 ti teng 了。”(可讓他害了)
在這兩個例子當中,“ti deng”的詞性雖然不太相同,但它的內涵實際上是相通的。因為,“損害”這個含義也可以理解為“使動用法”,就是“使變壞”、“使變垮”。
與眾多的方言用語相似,“ti teng”在膠東人的口頭上出現的頻率雖然很高,但似乎很少有人探討這兩個字的具體寫法。筆者長期以來也對此習以為常,直到這兩天才想起此話題。
要說起來,筆者之所以想到此話題,也與一次喝酒有關。前段時間,我們姨表兄弟數人相聚,舉杯推盞之間,不知不覺過量。第二天,一位表弟在微信上發來資訊,感慨道:“以後要少喝,要不‘提燈’身體啊。”
在這段話中,他用“提燈”兩個字作為代替。筆者雖然能夠看懂,但也因此心生疑問:“ti deng到底是哪兩個字呢?”
想到此處,透過查詢辭典和網路,這才知道:原來“ti deng”不僅是膠東方言中的口頭語,它也是一個書面詞彙,準確的寫法就是“踢蹬”。
乍看“踢蹬”這個詞,或許有的朋友會感覺不太貼切,因為從字面上看,它主要就是“亂蹬腳”的意思,似乎跟“壞了”、“垮了”的意思聯絡不上。
但根據《辭典》的解釋,“踢蹬”其實有多層含義。除了表示“
用腳亂踩、亂動
”之外,它還有“
遊蕩、閒逛
”和“
揮霍、胡亂花錢
”的用法。
而在表示“揮霍、胡亂花錢”的含義時,詞海網上舉了這樣一個例子:“
祖先的產業,誰希望不肖子孫踢蹬了。
”此處的用法,就跟膠東方言基本相同了。
用法有相同之處,加上《辭典》當中發音為“ti deng”的詞彙也沒有幾個,綜合比較之後可以得出結論:膠東方言中的“ti deng”,指的就是“踢蹬”。
談到此處,筆者不禁又想起了一則對話。去年夏天在探訪牟平一處山村時,村裡的一位老大叔曾對我說:“山地上的蘋果不好種,車開不上去,只能肩挑手抬,年輕的時候不覺景,歲數大了就找上來了。很多老頭(的身體),就是這麼踢蹬了。”這番話聽起來,感覺真不是個滋味。
推薦文章
- 海南一天轉運滯留過海車輛超2.2萬輛!最新路況及天氣預報在此
海口釋出8時路況資訊濱海大道秀英港待渡車輛滯留嚴重,請途經濱海大道東西雙向車輛請繞行國貿片區-海秀快速路...
- 上海農村放映邁入專業影院水準時代
日前,上海市首個專業級數字標準化農村電影放映示範點在建新村“百花影廳”揭幕...
- “滿場就一個普通座!”河南女子吐槽《滿江紅》票價離譜,影院迴應
投訴:電影院滿場都是C位,就一個普通座1月30日,在老家河南禹州市過春節的陳女士,打算在家附近的禹州一峰奧斯卡巨幕影城看一場電影,挑選了熱門影片《滿江紅》...