您現在的位置是:首頁 > 運動

被晃眼睛怎麼辦,用英語怎麼說?

由 ViTalk英語口語 發表于 運動2021-10-16
簡介不知道大家會不會和小學妹一樣在想:這個晃眼睛,英語怎麼說呢

片刻的單詞怎麼寫

文章來源於微信公眾號ViTalk旅遊英語(ID:vxyy515)

天氣好的時候,陽光雖然很燦爛但也會有些“晃眼睛”。不知道大家會不會和小學妹一樣在想:這個

晃眼睛,英語怎麼說呢?

被晃眼睛怎麼辦,用英語怎麼說?

ViTalk旅遊英語原創,禁止二次修改或擷取片段盜用。

轉載需授權且註明來源及作者,否則必將追究法律責任。

首先,晃眼睛肯定不是shake eyes,難道讓眼睛搖晃起來?

我們要把這句話轉變為漢語的意思——

“在強光的刺激下,短時間內不能睜開眼睛”

的這種情況。在英語裡,正好就有相對的動詞表達:

dazzle

(強光等)使目眩,使眼花。

例如,強烈的陽光讓你感覺晃眼睛,就可以說:

I was momentarily dazzled by the strong sunlight.

強烈的陽光使我一時間睜不開眼。

momentarily:片刻的,短暫地

除了陽光,比如一些燈光讓你感到刺眼,也可以用dazzle來表達:

The lights in the hall dazzled me.

大廳的燈光晃得我睜不開眼睛。

被晃眼睛怎麼辦,用英語怎麼說?

晃眼睛的時候,是不是就感覺什麼都看不到了?那這裡小學妹要說的第二個表達就是:

blind

我們很熟悉blind的形容詞,含義是“失明的,瞎的”,例如:

Doctors think she will

go blin

d

醫生們認為她會失明。

它的動詞最主要的含義也是“使失明,使變瞎”。

而我們這裡要用到的是blind 的“熟詞生義”——使目眩,使眼花(動詞)。

熟詞生義:表示這個單詞我們很熟悉,但這個含義是陌生的。

例如室內比較昏暗時,突然到戶外被強光照到,就可能“目眩眼花”:

When I went outside I was blinded by the sun.

走到外邊時,我被陽光晃得什麼都看不見。

被晃眼睛怎麼辦,用英語怎麼說?

很多小夥伴可能都喜歡在睡覺前,摸黑玩手機,但這樣真的很晃眼睛!大家一定要好好保護我們珍貴的眼睛呀!所以小學妹最後再補充一個“強光”的表達:

The screen gives off a lot of

glare

.

螢幕發出刺眼的強光。

glare:(太陽,電燈)發出強光,發出刺眼的光

Glare from the screen can strain your eyes.

螢幕上發出的耀眼的光會傷害你的眼睛。

strain:(因過勞而)扭傷,損傷(四肢,肌肉,器官等)

推薦文章