您現在的位置是:首頁 > 運動
“給您添麻煩了”用日語怎麼說?
減肥用日語怎麼說
皆さん、こんにちは
大家好,我是資深社恐人士,每天都掙扎在會不會給別人添麻煩中的飛羽。正如介紹的一樣,今天要和大家分享的內容就是
“給別人添麻煩了”
這句話用日語如何進行表達呢?
大家想到日本人的做事態度,很多人會使用“嚴謹”,“細緻”,“一絲不苟”,甚至某些時候有些“斤斤計較”。
就像日本的產品一樣,細節處理的很細膩,考慮到了顧客各種小小的需求細節。這種做事態度其實也體現了日本人內心不想給他人添麻煩的心理。總是把
“不好意思,給您添麻煩了”
掛在嘴邊。
那首先給大家介紹一下
麻煩
這個詞在日文裡最常見兩個表達:
“迷惑(めいわく)(me i wa ku)”
“面倒(めんどう)(me n do u)”
這兩個詞在日文裡面都有“麻煩,費事,煩擾”的含義。
給別人添麻煩了可以表示為:
“迷惑をかける(me i wa ku wo ka ke ru)”
“面倒をかける(me n do u wo ka ke ru)”
那它們兩個有什麼區別呢?
迷惑(めいわく)(me i wa ku)
“迷惑”在日文裡解釋為:
「ある行為により、他の人が不利益を被ったり不快になること」
という意味で、他人に対して悪い影響を及ぼしてしまったことを言う。
因為某種行為,他人的利益受到了損失,感到不快,對他人帶來不好的影響。所以“迷惑をかける”一般用於
因為自己的原因,讓對方感到不開心,蒙受損失。
讓我們舉個例子吧!
場景一:約好碰面,但遲到了!
「待(ま)ち合(あ)わせ時間(じかん)に遅(おく)れてしまい、ボスに
迷惑(めいわく)をかけてしまった。
」
(ma chi a wa se ji ka n ni o ku re te shi ma i, bo su ni me i wa ku wo ka ke te shi ma tta)
(沒趕上碰面的時間,
給老闆添麻煩了。
)
場景二:孩子把鄰居家窗戶打碎了
「うちの子(こ)がお宅(たく)の窓(まど)ガラスを割(わ)ったそうで。本當(ほんとう)に
ご迷惑(めいわく)をおかけしてすみません。
」
(u chi no ko ga o ta ku no ma do ga ra su wo wa tta so u de。 ho n to u ni go me i wa ku wo o ka ke shi te su mi ma se n)
(聽說我家的孩子把您家的窗戶打碎了,
真的是給您添麻煩了,對不起!
)
(讓對方蒙受了損失)
面倒(めんどう)(me n do u)
接下來我們看一看
“面倒”
,「面倒」の意味は、処理をするのに手間がかかり煩わしいこと。
為了處理某件事,花費了很多功夫,很麻煩。所以“面倒をかける”強調的是指
讓對方花費了更多的時間和功夫,很麻煩。並沒有讓對方感到不高興的語感。
場景一:同事幫忙解決了工作問題!
「仕事(しごと)のミスをカバーしてもらい、同僚(どうりょう)に
面倒(めんどう)をかけた。
」
(shi go to no mi su wo ka ba- shi te mo ra i,do u ryo u ni me n do u wo ka ke ta )
(讓同事幫忙填補工作的失誤,
給同事添麻煩了。
)
場景二:同事幫忙聯絡了客戶!
「書類(しょるい)の手続(てつづ)きや、先方(せんぽう)への連絡(れんらく)など、色々(いろいろ)
ご面倒(めんどう)をおかけしました。
どうもありがとうございました。」
(syo ru i no te tsu zu ki ya,se n po u e no re n ra ku na do, i ro i ro go me n do u wo o ka ke shi ma shi ta。 do u mo a ri ga to u go za i ma shi ta )
(檔案的手續,客戶的聯絡等等,
給您添了很多的麻煩,
十分感謝。)
總結一下
最後呢我們來總結一下,
“迷惑をかける”
的添麻煩一般用於
因為自己的原因,讓對方感到不開心,蒙受損失。
“面倒をかける”
的添麻煩一般用於
讓對方花費了更多的時間和功夫,很麻煩。並沒有讓對方感到不高興的語感。
“添麻煩了”其他說法
接下來我們來看幾個關於給您添麻煩的說法:
ご迷惑(めいわく)をかけました。
(go me i wa ku wo ka ke ma shi ta)
ご迷惑(めいわく)をおかけしました。
(go me i wa ku wo o ka ke shi ma shi ta)
大変(たいへん)ご迷惑(めいわく)をおかけしました。
(ta i he n go me i wa ku wo o ka ke shi ma shi ta)
由上到下越來越禮貌哦!
另外一組是:
ご面倒(めんどう)をかけました。
(go me n do u wo ka ke ma shi ta)
ご面倒(めんどう)をおかけしました。
(go me n do u wo o ka ke shi ma shi ta)
大変(たいへん)ご面倒(めんどう)をおかけしました。
(ta i he n go me n do u wo o ka ke shi ma shi ta)
依然是寫的越長越禮貌哦!
練習一下吧!
這兩個表示添麻煩的片語你懂了嗎?接下來我們來檢驗一下。
看下題:
因為自己公司提供的
產品出現故障問題,給對方公司添了麻煩
,你會如何進行道歉呢?
A:大変ご迷惑をおかけしました。誠に申し訳ございません。
B: 大変ご面倒をおかけしました。誠に申し訳ございません。
選A還是選B呢?
那我們今天就到這裡吧。我依然是你們那個不吃就餓,吃了就多,多了就胖的減肥時長N年半的日語老師飛羽。これからもよろしくね!
文章:飛羽老師 排版:大萌
BGM:菅田將暉 - ばかになっちゃったのかな
推薦文章
- 西風入小樓,寒夜無眠思故里,燈前把酒話離愁
明月照無眠,清風送客船,今夜餘懷天上兩嬋娟...
- 春分,去婺源看油菜花
開化這時候氣溫比婺源要低一些,但春分前後和婺源一樣都比較多雨,江南這時候的雨不像梅雨那麼執念,下下停停反倒讓油菜花嬌豔欲滴,而且一般是早上或者夜間容易下雨,我覺得相比於多霧的清晨,夕陽的黃昏拍攝油菜花,天氣更可控...
- 廣東海豐國際重要溼地首次發現國家一級保護鳥類彩鸛
彩鸛廣東省林業局 供圖中新網廣州1月9日電 (程景偉 林蔭)據廣東省林業局9日訊息,廣東海豐國際重要溼地近日迎來了新年第一份賀禮——1只國家一級保護鳥類彩鸛造訪,這是該溼地首次發現彩鸛...