您現在的位置是:首頁 > 運動

“給您添麻煩了”用日語怎麼說?

由 超級雲課堂 發表于 運動2021-10-03
簡介ho n to u ni go me i wa ku wo o ka ke shi te su mi ma se n)(聽說我家的孩子把您家的窗戶打碎了,真的是給您添麻煩了,對不起

減肥用日語怎麼說

皆さん、こんにちは

大家好,我是資深社恐人士,每天都掙扎在會不會給別人添麻煩中的飛羽。正如介紹的一樣,今天要和大家分享的內容就是

“給別人添麻煩了”

這句話用日語如何進行表達呢?

“給您添麻煩了”用日語怎麼說?

大家想到日本人的做事態度,很多人會使用“嚴謹”,“細緻”,“一絲不苟”,甚至某些時候有些“斤斤計較”。

就像日本的產品一樣,細節處理的很細膩,考慮到了顧客各種小小的需求細節。這種做事態度其實也體現了日本人內心不想給他人添麻煩的心理。總是把

“不好意思,給您添麻煩了”

掛在嘴邊。

“給您添麻煩了”用日語怎麼說?

那首先給大家介紹一下

麻煩

這個詞在日文裡最常見兩個表達:

“迷惑(めいわく)(me i wa ku)”

“面倒(めんどう)(me n do u)”

這兩個詞在日文裡面都有“麻煩,費事,煩擾”的含義。

給別人添麻煩了可以表示為:

“迷惑をかける(me i wa ku wo ka ke ru)”

“面倒をかける(me n do u wo ka ke ru)”

那它們兩個有什麼區別呢?

迷惑(めいわく)(me i wa ku)

“迷惑”在日文裡解釋為:

「ある行為により、他の人が不利益を被ったり不快になること」

という意味で、他人に対して悪い影響を及ぼしてしまったことを言う。

因為某種行為,他人的利益受到了損失,感到不快,對他人帶來不好的影響。所以“迷惑をかける”一般用於

因為自己的原因,讓對方感到不開心,蒙受損失。

“給您添麻煩了”用日語怎麼說?

讓我們舉個例子吧!

場景一:約好碰面,但遲到了!

「待(ま)ち合(あ)わせ時間(じかん)に遅(おく)れてしまい、ボスに

迷惑(めいわく)をかけてしまった。

(ma chi a wa se ji ka n ni o ku re te shi ma i, bo su ni me i wa ku wo ka ke te shi ma tta)

(沒趕上碰面的時間,

給老闆添麻煩了。

“給您添麻煩了”用日語怎麼說?

場景二:孩子把鄰居家窗戶打碎了

「うちの子(こ)がお宅(たく)の窓(まど)ガラスを割(わ)ったそうで。本當(ほんとう)に

ご迷惑(めいわく)をおかけしてすみません。

(u chi no ko ga o ta ku no ma do ga ra su wo wa tta so u de。 ho n to u ni go me i wa ku wo o ka ke shi te su mi ma se n)

(聽說我家的孩子把您家的窗戶打碎了,

真的是給您添麻煩了,對不起!

(讓對方蒙受了損失)

面倒(めんどう)(me n do u)

接下來我們看一看

“面倒”

,「面倒」の意味は、処理をするのに手間がかかり煩わしいこと。

為了處理某件事,花費了很多功夫,很麻煩。所以“面倒をかける”強調的是指

讓對方花費了更多的時間和功夫,很麻煩。並沒有讓對方感到不高興的語感。

“給您添麻煩了”用日語怎麼說?

場景一:同事幫忙解決了工作問題!

「仕事(しごと)のミスをカバーしてもらい、同僚(どうりょう)に

面倒(めんどう)をかけた。

(shi go to no mi su wo ka ba- shi te mo ra i,do u ryo u ni me n do u wo ka ke ta )

(讓同事幫忙填補工作的失誤,

給同事添麻煩了。

“給您添麻煩了”用日語怎麼說?

場景二:同事幫忙聯絡了客戶!

「書類(しょるい)の手続(てつづ)きや、先方(せんぽう)への連絡(れんらく)など、色々(いろいろ)

ご面倒(めんどう)をおかけしました。

どうもありがとうございました。」

(syo ru i no te tsu zu ki ya,se n po u e no re n ra ku na do, i ro i ro go me n do u wo o ka ke shi ma shi ta。 do u mo a ri ga to u go za i ma shi ta )

(檔案的手續,客戶的聯絡等等,

給您添了很多的麻煩,

十分感謝。)

總結一下

最後呢我們來總結一下,

“迷惑をかける”

的添麻煩一般用於

因為自己的原因,讓對方感到不開心,蒙受損失。

“面倒をかける”

的添麻煩一般用於

讓對方花費了更多的時間和功夫,很麻煩。並沒有讓對方感到不高興的語感。

“添麻煩了”其他說法

接下來我們來看幾個關於給您添麻煩的說法:

ご迷惑(めいわく)をかけました。

(go me i wa ku wo ka ke ma shi ta)

ご迷惑(めいわく)をおかけしました。

(go me i wa ku wo o ka ke shi ma shi ta)

大変(たいへん)ご迷惑(めいわく)をおかけしました。

(ta i he n go me i wa ku wo o ka ke shi ma shi ta)

由上到下越來越禮貌哦!

“給您添麻煩了”用日語怎麼說?

另外一組是:

ご面倒(めんどう)をかけました。

(go me n do u wo ka ke ma shi ta)

ご面倒(めんどう)をおかけしました。

(go me n do u wo o ka ke shi ma shi ta)

大変(たいへん)ご面倒(めんどう)をおかけしました。

(ta i he n go me n do u wo o ka ke shi ma shi ta)

依然是寫的越長越禮貌哦!

“給您添麻煩了”用日語怎麼說?

練習一下吧!

這兩個表示添麻煩的片語你懂了嗎?接下來我們來檢驗一下。

看下題:

因為自己公司提供的

產品出現故障問題,給對方公司添了麻煩

,你會如何進行道歉呢?

A:大変ご迷惑をおかけしました。誠に申し訳ございません。

B: 大変ご面倒をおかけしました。誠に申し訳ございません。

選A還是選B呢?

那我們今天就到這裡吧。我依然是你們那個不吃就餓,吃了就多,多了就胖的減肥時長N年半的日語老師飛羽。これからもよろしくね!

文章:飛羽老師 排版:大萌

BGM:菅田將暉 - ばかになっちゃったのかな

“給您添麻煩了”用日語怎麼說?

推薦文章