您現在的位置是:首頁 > 運動

“keep an ear to the ground”可理解為“關注人們的想法”

由 餅哥雅思 發表于 運動2022-08-13
簡介注意人們想的和說的I try to keep an ear to the ground and what I hear these days is that most people think we spend too much money

toychthe ground 怎麼讀

大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——keep an ear to the ground, 這個短語的含義不是指“把耳朵貼到地上”,其正確的含義是:

keep an ear to the ground 密切注意輿論動向; 注意人們想的和說的

I try to keep an ear to the ground and what I hear these days is that most people think we spend too much money on building roads and not enough on our schools。

我總是設法注意人們的想法。最近我聽說,大多數人認為我們在築路方面花錢太多,而用在學校方面的錢卻不足。

A: “I‘m not sure what’s going to happen with this merger, so I‘m keeping an ear close to the ground。”

我不知道這個合併案中發生了什麼,但是我會密切注意人們所說的。

B: “Please let me know if you hear anything。”

如果你聽到任何訊息請告訴我。

“keep an ear to the ground”可理解為“關注人們的想法”

I know Kim is keeping her ear close to the ground in case word gets out about the promotion。

我知道Kim會密切注意輿論動向,假使放出關於升職的訊息。

This doesn’t give me much time to relax with my family, but I have to keep an ear to the ground and hear what voters are thinking about。

我沒有多少時間可以和家人在一起,但是我得及時瞭解選民的想法。

推薦文章