您現在的位置是:首頁 > 人文

扇貝英語地道表達法——mess up有幾種不同的意思?

由 扇貝每日英語 發表于 人文2021-05-24
簡介in the long run表示“從長遠觀點來看”,類似意思的表達還有:in the end,in the long term等

mess什麼意思

People are likely to

mess

things

up

if they are too tired。 人們如果太累,容易搞砸事情。

mess作動詞的基本意思是“

弄髒

”,在不同情況下可以引申出不同意思:mess up的如果是事情,就表示“

把事情弄砸了,失敗了

”;如果是房間,就表示“無序、混亂,把整潔的房間弄得一塌糊塗”;如果用來形容人,就表示“使某人心神不寧,煩躁不安”。

mess的形容詞messy也很常用,主要有兩層意思,可以指事物凌亂,也可以表示問題棘手。我們來看一個例句:John had been through a messy divorce himself。 約翰自己也經歷過一次十分棘手的離婚。、

More often than not

things that

lead to

happiness

involve

some pain。帶來幸福的事情往往也會伴隨著痛苦。

more often than not表示“

往往,多半

”。表達這個意思的詞還有很多,如:usually,by and large,generally,mostly等。

表達“帶來幸福的事情“,很多同學可能會寫成“things that bring us happiness”。相比而言,例句中lead to這個表達就更加地道。大家通常只記得lead作為“帶領”的這一層意思,但lead to後接名詞也可以用來表示“

給我們帶來……;使我們得到……

”。lead to還可以表示“

(道路)通往

”的意思,“條條大道通羅馬”這個俗語就用到了這一短語:All roads lead to Rome。條條大道通羅馬。

扇貝英語地道表達法——mess up有幾種不同的意思?

involve的本意是“

涉及,使參與

”,放在這裡表示“

(幸福的事物中)摻雜著(痛苦)

”。讓痛苦“參與到”我們的生活中來,“擁抱”痛苦,這樣的表達是不是很精彩?

In the long run

, too much specialization doesn‘t

pay off.

從長遠來看,過度專業化並不會帶來回報。

pay off在上文中表示“

成功,贏利

”,除此之外,pay off還可以表示“

還清(欠款)

”的意思:It took 30 years for him to pay off the loan。 還清貸款花了他30年時間。

in the long run表示“

從長遠觀點來看

”,類似意思的表達還有:in the end,in the long term等。

Experts have

pointed out

that in most cases, this is impossible。 專家指出,在多數情況下,這是不可能的。

pointed out在這裡表示“

指出、說出(事實或錯誤),或以此來吸引大家的注意力

”。這個片語基本含義為“

指著某物、某地

”,介詞out給人一種伸手遠指的感覺。我們來看一個例句:They kept standing up to take pictures and point things out to each other。 他們不停地站起來拍照,還互相指點景物給對方看。

扇貝英語地道表達法——mess up有幾種不同的意思?

在表達這層意思的時候,point out和point at可以通用。細微差別在於,point out一般用來指代遠一些的東西,而point at則用來表示相對比較近的事物。

The poor used to

rely on

government aid。 窮人以前常常依靠政府救濟。

rely on在上文中表示“

依賴;依靠

”。類似的表達還有:trust,depend on,count on等,所以上面的例句還可以寫為:

The poor used to depend on governemnt aid。窮人以前常常依靠政府救濟。

the加形容詞可以用來表示類別和整體,作複數處理,主要有兩層含義:

表示一類人,如:the rich(富人),the living(活著的人);

或表示民族:the British(英國人),the French(法國人)。

推薦文章