您現在的位置是:首頁 > 人文

論語經典:“學而時習之”,有九成的人都理解錯了

由 劉言有品 發表于 人文2022-08-17
簡介弄懂了論語中的這句話,就明白了孔子提倡“有用社交”,只有志同道合的人在一起,才會產生“有用社交”,才是一件值得開心的事情

學而時習之的之代表什麼

孔子在歷史上的地位毋庸多言,他的思想對中國歷史的程序有著難以磨滅的影響。其中流傳下了的《論語》,在封建專制時代更是官方推崇的經典著作。封建王朝在歷史潮流中謝幕,這一經典作品卻依然流傳了下來,在現實社會中,依然有很多值得借鑑的地方。不過人們在傳播儒家文化的過程中,難免會有一些思想偏離了原文的意思。

論語經典:“學而時習之”,有九成的人都理解錯了

很多人在小學的時候就開始接觸國學經典《論語》,其中很實用的一句就是“學而時習之”。這句話出自論語第一篇的第一句。原文是:“

學而時習之不亦說乎?有朋友自遠方來,不亦說乎?人不知而不慍,不亦君子乎

?”相信稍微有點文言文常識的人都能夠自己翻譯過來。但是自己翻譯的,看起來沒什麼毛病,其實不是論語真正的意思。

通常的翻譯是:學習新知識經常複習,這難道不是值得高興的事情麼?有朋友從遠方來找自己,不是指的高興的事情麼?不因為別人不瞭解自己而生氣,這不是君子的作風麼?這樣的翻譯也說的過去。但是另一個版本的翻譯,就比上面這個通常版本的翻譯高階了很多。

論語經典:“學而時習之”,有九成的人都理解錯了

先思考幾個簡單的問題:

學習新知識經常複習,這難道不是一件值得高興的事情麼?仔細想想,經常複習真的是一件值得高興的事情麼?想想曾經反覆背單詞,反覆背課文的日子,這可是典型的經常複習,你高興了麼?大部分人都不是高興的吧,被折磨的死去活來的感覺有木有記憶猶新?有朋友來找,就一定是一件開心的事情麼?你喜歡文史,他來了就跟你聊三角函式微積分,你高興的起來麼?

如果僅僅從表面翻譯,不但很淺薄,甚至沒有什麼意義。正確的開啟方式是:

自己的學識,或者學到的新東西,能夠經常練習使用,這難道不是一件值得開心的事情麼?

重點是“學以致用”。這樣的翻譯才是合理的,學了都能用,這才是值得開心的事情啊。講究實用是不是比經常複習要高階了很多?

論語經典:“學而時習之”,有九成的人都理解錯了

有朋自遠方來,不亦說乎?有一種說法“有朋”的原文應該是“友朋”。不管哪種說法,古時候的“朋”可不是現在理解的“朋”。古時候的“朋”指的是“志同道合”的人。正確開啟方式是:有志同道合的人,從遠方來找到自己討論志同道合的事情,這難道不是一件值得高興的事情麼?這對現實生活中人際交往也有非常重要的參考價值。

現在有一種社交被稱為“無用社交”。弄懂了論語中的這句話,就明白了孔子提倡“有用社交”,只有志同道合的人在一起,才會產生“有用社交”,才是一件值得開心的事情。找你消磨時間的朋友來找你,那不是一件值得高興的事情,還會消耗你的意志力,帶你走向浪費生命浪費時間的“犯罪之路”。

論語經典:“學而時習之”,有九成的人都理解錯了

人不知而不慍,這句話通常的翻譯其實沒有錯。但是問題在於,原文明顯少了一個賓語:“人不知”什麼?不知道我的思想主張,還是不瞭解我的品行,還是不理解我的所作所為?這個發揮空間就大了。在下拋磚引玉,且作一家之言:人們不瞭解我的所作所為,但是我也不生氣。

前一段時間流行一句話,“每個人都自顧不暇,誰會在乎你?”大部分人都只顧在自己的路上努力前行,所以不用刻意在乎別人偶然間的看法和評價,只要自己知道自己在幹什麼,知道自己在往哪裡走就行了。對於那些無關緊要的竊竊私語,不用生氣,也不用理會,走自己的路就好了。

推薦文章