您現在的位置是:首頁 > 飲食

「太る」「肥える」和「肥満する」的區別,你可能沒聽說過

由 日本村 發表于 飲食2021-05-15
簡介②黒々とした肥えた土

發財就手用日語怎麼說

日語中「太る」「肥える」和「肥満する」都有表示“胖”的意思,那麼它們到底有什麼不同呢?一起來康康吧~

「太る」「肥える」和「肥満する」的區別,你可能沒聽說過

1「太る」

五段自動詞,可以形容人“變胖,發胖,發福”。

也可以描述財產增加,含有“發財”的意思。

例:

①この1年で3キロ太った 。/ 這一年胖了三公斤。

②戦後のどさくさで太る。/在戰後的混亂中發財。

2「肥える」

自動詞。可以形容人“身體胖”。也可以表示“養分多,好”。還可以表示“識別能力,品嚐技藝高超”。

例:

①病気が治って、肥えてきました。/病好以後,就胖起來了。

②黒々とした肥えた土。/油黑肥沃的土壤。

③音楽を聞く耳が肥えている。/對音樂內行,一般音樂不入耳。

3「肥満する」

自動詞。【肥満する】比【太る】表現得更加胖。身體胖得圓圓的。書面語。

例:

①運動不足で肥満する。/因缺少運動而肥胖。

肥満短身の人。/矮胖子。

「太る」「肥える」和「肥満する」的區別,你可能沒聽說過

好了,你學會了嗎?

最後附上最愛吃的關東煮的日語說法

讓我們一起紅塵做伴 吃的白白胖胖!

「與關東煮相關的日語詞彙」

詞彙:

白滝(しらたき):魔芋絲

蒟蒻(こんにゃく):蒟蒻

半平(はんぺん):魚肉山芋餅

絹厚揚げ(きぬあつあげ):炸油豆腐

竹輪(ちくわ):竹輪

つくね串:肉串

牛筋(ぎゅうすじ):牛筋

關注:【日本村外教網】公眾號

推薦文章