您現在的位置是:首頁 > 娛樂
ill 和 sick,alone 和 lonely,再也不會搞混掉
別管我用英語怎麼說
點選關注“零食英語”,獲取最實用的英語學習知識。
記單詞時,只看其中文意思是遠遠不夠的。因為你還要考慮一下在什麼情況下使用比較好,還要考慮單詞的詞性,畢竟中文意思一樣的單詞不止一個,所以記單詞時最好學習一下單詞的英文解釋。
今天,小編帶大家一起來區分一下我們平時容易搞混的幾個單詞吧。
第一組 ill;sick
我們這兩個單詞都有“生病的”意思,那麼它們有什麼不一樣呢?
ill在英國比較常用,表示“生病”時,通常作表語。在美國,ill作表語時可以與sick互換。
E。gShe was too ill to eat。她病重得不能吃東西。
當然,ill也可做定語,作定語時,表示“不好的;壞的”等
ill effects 副作用
ill nature 壞脾氣;惡意
ill health 不健康
sick多在美國使用,表示“生病”時,既可作表語又可作定語。但是,在英國,sick作表語時,表示“噁心;嘔吐”
E。gShe is off on sick leave。她請了病假沒去上班。
sick leave 病假
sick mind 變態
第二組 alone;lonely
alone 既可作副詞也可作形容詞,表示“單獨的;獨自的;單獨地”,純粹陳述“一個人”的客觀體驗。注意部分以“a”開頭的形容詞,一般作表語。
E。gShe was alone in the house。她獨自一人在家裡。leave me alone讓我一個人呆會兒;別管我
lonely 作形容詞,表示“孤獨的;荒涼的;人跡罕至的”,主要強調孤獨感,描述一種“寂寞的”情緒體驗。
E。gYou will never be sad or lonely as long as I live。只要我活著,你就永遠不會悲傷或孤獨。He felt very lonely, with no friends and no one to care for him。他感到非常孤獨,沒有朋友,沒人關心他。
loneliness為lonely的名詞,表示“孤獨;人跡罕至”
E。gI‘ve wasted half my life in misery and loneliness, but now I’ve found you。我在痛苦和孤獨中虛度了前半生,但現在我找到了你。
點選關注“零食英語”,獲取最實用的英語學習知識。
推薦文章
- 晨起空腹吃幾粒花生,堅持半個月,這6個好處也許“不請自來”
02晨起空腹吃幾粒花生,堅持半個月,這6個好處也許“不請自來”美容養顏花生當中含有一定的抗衰老成分,整體空腹吃幾粒花生可以起到延緩衰老、美容養顏的作用,花生的紅衣可以幫助女性調理氣血,改善面板問題,面板粗糙的女性適當吃花生能夠起到護膚的作用...
- 蒙臺梭利指導師證好考嗎?報名需要多少錢?
兒童的教育 B...
- 當下遊廬山是否真的會被擠到走不動路?三天兩晚親身體驗
在五老峰看鄱陽湖雲海反觀西線,從如琴湖到花徑,從錦繡谷到仙人洞,再從廬山博物館到美廬別墅,旅遊團是一個接一個到來,之前擔憂的“井噴”現象就出現在這一條線...