您現在的位置是:首頁 > 娛樂

雙語閱讀|《老友記》Phoebe和Ursula的雙胞胎鏡頭是如何拍攝的?

由 喵小斯的英語club 發表于 娛樂2023-01-31
簡介Friends: Phoebe's Twin Ursula Explained《老友記》:為什麼要設定Phoebe的雙胞胎姐姐Ursula一角With the clever camera tricks and use of Lis

theshoesbar怎麼讀

Friends: How Phoebe And Ursula's Twin Scenes Were Filmed

《老友記》:Phoebe和Ursula的雙胞胎鏡頭是如何拍攝的?

Via:Friends: How Phoebe & Ursula‘s Twin Scenes Were Filmed (screenrant。com)

雙語閱讀|《老友記》Phoebe和Ursula的雙胞胎鏡頭是如何拍攝的?

Phoebe Buffay was the only one from the main group in Friends to be a twin, but since Lisa Kudrow played both Phoebe and Ursula Buffay, how were their

joint scenes

filmed? Here’s a hint: Helene Marla Kudrow was involved。

Phoebe Buffay是六人組中唯一有雙胞胎姐妹的人,但當Lisa Kudrow在同時扮演Phoebe和Ursula時,劇中是如何讓這兩個角色同框的呢?小提示:Helene Marla Kudrow也有參與拍攝喲。

joint scene

joint([dnt]),形容詞,指“

共同的,共享的,共有的

”(belonging to or shared between two or more people)。

例:The project was a joint effect between the two schools。

這一專案是兩個學校共同合作的。

joint scene

:共同的場景,即,兩個人同時出鏡的場景。

Created by David Crane and Marta Kauffman, Friends debuted on NBC in 1994 and came to an end in 2004 after 10 successful seasons。 Friends continues to be quite popular, and its time on Netflix introduced it to new generations。 The beloved sitcom has since moved to HBO Max。

由David Crane和Marta Kauffman創作的《老友記》於1994年在NBC電視臺首次播出,在連續10季後,於2004年完結。《老友記》如今仍舊頗受歡迎,它在網飛播出時,又吸引了新一代的年輕觀眾。目前,《老友記》的播出平臺換到了HBO Max。

Friends followed six young adults in New York City doing their best to

navigate through

adulthood while

juggling

their social, professional, and personal lives。 Among the six friends was Phoebe, the most

eccentric

of the group and the one with the most complicated family history。 Phoebe didn‘t have a good relationship with her twin sister, Ursula, who was her complete

opposite

。 Phoebe’s twin, Ursula, didn’t appear on Friends often, and when she did, she was rude to Phoebe and often

cut their conversations short

《老友記》講述的是住在紐約的六個人在應付社交、工作,和個人生活各種問題的過程中,找到人生方向的故事。在這六個人中,Phoebe的性格是最古怪的一位,也是家庭背景最複雜的。Phoebe和她的雙胞胎姐姐Ursula的關係很不好,兩個人是截然相反的性格。Ursula不常出現在《老友記》中,但她每次出現,都對Phoebe的態度很糟糕,而且還經常打斷Phoebe說話。

雙語閱讀|《老友記》Phoebe和Ursula的雙胞胎鏡頭是如何拍攝的?

navigate through

navigate([nvɡet]),不及物動詞,指“

找到正確的方法(對付困難複雜的情況)

”(to find the right way to deal with a difficult or complicated situation)。

navigate (a path) through sth:找到解決sth的方法

juggle

juggle([dɡl]),及物動詞,指“

盡力同時應付(兩種或兩種以上不同的活動或人)

”(to succeed in arranging your life so that you have time to involve yourself in two or more different activities or groups of people)。

例:Many parents find it hard to juggle children and a career。

eccentric

eccentric([ksentrk]),形容詞,指“

怪異的,古怪的,異乎尋常的

”(strange or unusual, sometimes in a humorous way)。

例:He is an eccentric character who likes wearing a beret and dark glasses。

他是個怪人,喜歡戴貝雷帽和墨鏡。

opposite

opposite([ɑpzt]),名詞,指“

對立的物(或人),對立面,反面

”(sth or sb that is completely different from another person or thing)。

例:My father is a very calm person, but my mother is just the opposite。

我的父親是個非常沉著的人,而我母親則正好相反。

cut sb short

cut sb short,指“

打斷某人的話

”(to stop sb from talking before they have finished what they were saying)。

例:He started to explain, but she cut him short。

他開始解釋,但她打斷了他的話。

Both characters were played by Lisa Kudrow and, for the scenes where Phoebe and Ursula appeared together, the production

crew

used some

good old

TV magic and enlisted the help of her sister, Helene Marla Kudrow, to film believable joint scenes between Phoebe and her twin。

這兩個角色都是由Lisa Kudrow扮演的,有些場景,Phoebe和Ursula還會同時出鏡,製作組採用了一種傳統好用的辦法,即,邀請了Lisa Kudrow的姐姐Helene Marla Kudrow來擔任替身,拍攝Phoebe和Ursula同時出鏡的畫面。

crew

crew([kru]),名詞,指“

全體工作人員,尤指全體船員,全體機組人員

”(a group of people who work together, especially all those who work on and operate a ship, aircraft, etc。)

good old

good old,相當於一個形容詞,只用作定語,用於表達

對所提到的人或物的讚許

(used before a noun to describe a familiar person or thing with affection or approval)。

例:I don’t need fancy shoes, I prefer good old sneaker。

我不需要花哨的鞋子,我更喜歡好穿的運動鞋。

Friends: Lisa Kudrow’s Sister Was Her Double

《老友記》:Lisa Kudrow的姐姐是她的替身

Ursula’s scenes in Friends were often next to Phoebe, but since Lisa Kudrow is not a twin, the production team had to use some tricks to

sell the idea

。 In some cases, the production used a

split-screen

method。 Other times, Lisa Kudrow shot both parts, but for the interaction to be believable, she had a

double

play the opposite character。 Whenever Phoebe and Ursula had scenes together, the shot would include Lisa Kudrow as Phoebe facing the camera and her double with her back to the camera, or

vice versa

。 Kudrow would act the scene as each part, and then the takes would be edited together。 This provided the illusion that Phoebe and her twin were together in the shot。 Lisa Kudrow’s double was her older sister, Helene Marla Kudrow, who was similar enough in height and

build

to be a believable double。

《老友記》中,Ursula的戲份經常是和Phoebe一起的,但Lisa Kudrow並不是雙胞胎,製作組就採用了一些技巧來實現雙胞胎的同框鏡頭。在一些場景,製作組使用的是分屏方法。其他時候,Lisa Kudrow則需要分別飾演兩個角色。但為了讓角色間互動更真實,就需要找一個替身與她演對手戲。每當拍攝Phoebe和Ursula同框場景時,鏡頭會給到Lisa Kudrow扮演的Phoebe的正臉,替身演員則是背部對向攝影機,反之亦然。Kudrow需要分別在這場戲中扮演兩個角色的戲份,然後後期再拼接在一起。這就造成了一種視覺假象,Phoebe和她的雙胞胎姐妹在一個鏡頭中同框了。而Lisa Kudrow的替身正是她現實中的姐姐Helene Marla Kudrow,她們姐妹在身高和體型上幾乎一模一樣。

雙語閱讀|《老友記》Phoebe和Ursula的雙胞胎鏡頭是如何拍攝的?

sell the idea

sell an idea (to sb),意為“

(使某人)支援或接受一種觀點

”(getting other people publicly espouse it)。

例:She tried to sell me the idea of buying my own paper shredder。

她努力說服我買一臺自己的碎紙機。

split-screen

split-screen,名詞,指“

分畫面,分屏(在電視、電影或計算機螢幕上同時顯示兩個或兩個以上的畫面或文章)

”(a way of displaying two or more pictures or pieces of information at the same time on a television, cinema or computer screen)。

double

double,名詞,指“

一模一樣的人,極相似的人

”(a person who looks exactly the same as sb else)。

例:Hey, Tony, I met someone at a party last week who was your double。

嘿,託尼,上週我在一次聚會上遇到一個長得和你一模一樣的人。

double,在影視製作中,還可以特指“

替身演員

”(actor’s stand-in)。

例:The actor had a double for the scenes when his character is naked。

這位演員有一個裸體。

vice versa

vice versa,副詞短語,指“

反過來也一樣,反之亦然

”(used to say that what you have just said is also true in the opposite order)。

例:He doesn’t trust her, and vice versa。

他不相信她,她也一樣不信任他。

build

build,名詞,指“

身材,體型

”(the size and shape of a person’s body)。

例:She was of slim build with short, dark hair。

她身材苗條,一頭黑色的短髮。

In an interview with EW in 2019, Friends director Kevin S。 Bright revealed that Lisa Kudrow did not enjoy filming scenes with Phoebe’s twin because she did not like acting with a double。 It was more difficult for her as her sister was her double since Bright added that the stress “she put her sister into by being the double was more in her head at the time。” That awkwardness and discomfort did not

translate

to the final product though, and Phoebe and Ursula’s joint Friends scenes served their purpose。 If they were ever awkward, it was because the on-screen twins’ relationship was just like that: Phoebe and Ursula had a

strained

relationship

at best

。 Luckily for Lisa Kudrow, Friends did not include Phoebe’s twin that much, so she only had to go through that process a couple of times。

2019年,《老友記》導演Kevin S。 Bright接受《娛樂週刊》雜誌採訪時透露,Lisa Kudrow並不怎麼享受拍攝Phoebe和雙胞胎姐姐的戲份,因為她不喜歡和替身一起演戲,尤其當替身還是自己的親姐姐時,這對Lisa來說就更難了。Bright在採訪中解釋道,因為Lisa在與替身演戲時,腦子裡更多想到的是替身演員是自己的姐姐,這就給她造成了壓力。不過,拍攝時的尷尬和不適,並沒有影響最後成片的效果,Phoebe和Ursula同框的鏡頭達到了他們想要的要求。如果劇中兩個角色之間顯得尷尬的話,那是因為這對雙胞胎設定的關係就是如此。Phoebe和Ursula充其量只能用關係緊張來形容。對Lisa Kudrow來說,幸運的是,《老友記》中有關Phoebe雙胞胎姐姐的劇情並不多,所以,她只需要拍攝幾場這樣的戲。

雙語閱讀|《老友記》Phoebe和Ursula的雙胞胎鏡頭是如何拍攝的?

translate

translate,及物或不及物動詞,指“

轉化(尤指將計劃變成現實)

”(to change sth into a new form, especially to turn a plan into sth deal)。

例:So how does this theory translate into practical policy?

那麼如何將這個理論應用於制定現實可行的政策呢?

strained

strained,形容詞,指“

(關係)緊張的,惡化的

”(if a relationship is strained, problems are spoiling it)。

例:Relations between the two countries have become strained。

這兩個國家間的關係變得緊張起來。

at best

at best,副詞短語,指“

最多,充其量

”(even when considered in the most positive way)。

例:The food was bland at best, and at worst completely inedible。

這種食物往好了說,是清淡無味,往差了說,則根本不能吃。

Friends: Phoebe's Twin Ursula Explained

《老友記》:為什麼要設定Phoebe的雙胞胎姐姐Ursula一角

With the clever camera tricks and use of Lisa Kudrow’s actual sister as a double that made the on-screen scenes between Phoebe and Ursula Buffay in Friends possible explained, one might wonder why Phoebe’s character had a twin

in the first place

。 Since Ursula’s cameos were rather

few and far between

, Phoebe’s character was not necessarily defined by her being a twin。 The story behind Ursula’s existence is actually connected to another ’90s sitcom, Mad About You。

憑藉巧妙的拍攝技巧,和邀請Lisa Kudrow的親姐姐擔任替身,使得《老友記》中Phoebe 和Ursula在螢幕上同框的鏡頭得以實現。但大家可能想知道,為什麼一開始要給Phoebe設定一個雙胞胎姐姐呢?因為Ursula的戲份很少,Phoebe的性格也不需要靠一個雙胞胎姐姐來襯托。Ursula的存在實際上與另一部上世紀90年代的情景喜劇《我為卿狂》(Mad About You)有關係。

in the first place

in the first place,指“

最初,原本

”(in or at the beginning of a series of events)。

例:The trousers shrank when I washed them, but they weren’t really big enough in the first place。

這條褲子洗過後縮水了,但它原本就不夠大。

few and far between

few and far between,形容詞短語,指“

不常發生的,稀少的

”(not happening or existing very often)。

例:Apartments that are both comfortable and reasonably priced are few and far between。

既舒適又價格合理的公寓少之又少。

Ursula Buffay was created for Mad About You, which

aired

on NBC from 1992 to 1999。 When Lisa Kudrow was later cast as Phoebe in 1994, she was still active on Mad About You, so the Friends creators thought it would be an interesting crossover to have Phoebe and Ursula exist in the same universe since both lived in New York City and were played by the same actor。 Making Phoebe and Ursula twins on the show Friends was an

ingenious

way to explain the existence of two characters played by Lisa Kudrow in two different sitcoms that ran at the same time。

Ursula Buffay是《我為卿狂》中的一個角色。這部劇於1992年在NBC播出,於1999年完結。後來,Lisa Kudrow在1994年被選中出演Phoebe,但她在《我為卿狂》的角色並沒有下線。於是,《老友記》的製作者覺得這會是一個很有趣的聯動。讓Phoebe和Ursula出現在同一個世界設定中,因為她們都生活在紐約,而且扮演者也是同一個人。這樣就可以巧妙地解釋為什麼Lisa Kudrow會出現在兩部同時播出的情景喜劇中。

雙語閱讀|《老友記》Phoebe和Ursula的雙胞胎鏡頭是如何拍攝的?

air

air,動詞,指“

廣播,播出,播送

”(同broadcast sth or be broadcast on radio or TV)。

例:The game will be aired live on CBS at 7。00 tonight。

今晚7點哥倫比亞廣播公司將現場直播這場比賽。

ingenious

ingenious([ndinis]),形容詞,指“

(人)靈巧的,(物品等)製作精巧的,(方法等)巧妙的

”(of a person very intelligent and skillful, or of a thing skillful made or planned and involving new ideas and methods)。

例:Johnny is so ingenious—he can make the most remarkable sculpture from the most ordinary materials。

約翰尼真是手巧——他可以用最普通的材料製作出最棒的雕塑。

Ursula Differences In Friends And Mad About You

Ursula在《老友記》和《我為卿狂》中的不同

Ursula Buffay was portrayed, quite simply, as Phoebe‘s evil twin on Friends — but her character is much different on Mad About You。 In the latter series, Paul (Paul Reiser) and Jamie Buchanon (Helen Hunt) are a young couple living in New York City。 They often hang out at a

joint

known as “Riff’s Bar,” and Ursula is a rather

spacey

waitress there who soon became a minor character throughout the show‘s run。 This connection essentially made Friends and Mad About You exist within the same universe。 Kudrow mentions that she saw Ursula in the latter series as a rather two-dimensional character, but at least she was nice and held no ill intentions。

Ursula Buffay在《老友記》中被簡單地設定成Phoebe的邪惡雙胞胎姐姐,但這個角色在《我為卿狂》中又有所不同。在《我為卿狂》中,Paul和Jamie是一對生活在紐約的年輕夫婦。兩個人經常去一家叫“Riff’s Bar”的餐吧。而Ursula就是那裡的服務員,而且工作時總是犯迷糊。後來,隨著劇情的發展,Ursula的戲份變得越來越少。讓這兩個角色聯動,使得《老友記》和《我為卿狂》處於同一個世界設定中。Kudrow在採訪中也說過,她覺得《我為卿狂》中的Ursula更像一個二維人物,但至少在這部劇中,她為人很好,沒有什麼壞心思。

雙語閱讀|《老友記》Phoebe和Ursula的雙胞胎鏡頭是如何拍攝的?

joint

joint,名詞,指“(

出售廉價飲食的)酒吧或餐館

”(a bar or restaurant that serves food and drink at low prices)。

spacey

spacey([spesi]),形容詞,指“

(尤指因吸d或缺乏睡眠而)昏昏沉沉的,精神恍惚的

”(someone who is spaced out is not completely conscious of what is happening, often because of taking drugs or needing to sleep)。

例:I hadn’t slept for two days and was completely spacey。

我兩天沒睡覺了,完全是昏昏沉沉的。

The twin‘s character on Friends was

tweaked

to meet narrative needs, and she almost always appeared as an antagonist, such as when she used Phoebe’s name while working in the porn industry or sold her sister‘s birth certificate to a Swedish

runaway

。 Kudrow also brought up that she wasn’t a fan of filming the twin scenes, and though Helene Marla Kudrow looks

eerily

similar to her sister, they are not, in fact, actual twins。 Nonetheless, the character of Ursula

brought a lot to the table

in both Friends and Mad About You, even if they were actively different people。

而Ursula在《老友記》中的人設進行了稍微修改,以滿足敘事需要。她總是以Phoebe的對立面出現,例如她在從事SQ行業時用的是Phoebe的名字,或是將Phoebe的出生證明賣給了一個瑞典人。Kudrow還提到,她不喜歡拍攝雙胞胎的戲份,雖然Helene Marla Kudrow和她長得非常像,但她們畢竟不是真的雙胞胎。儘管,Ursula在《老友記》和《我為卿狂》中的人設不太一樣,但同樣為兩部劇增添了不少光彩。

tweak

tweak([twik]),及物動詞,指“

稍微改進

”(to change sth slightly, especially in order to make it more correct, effective or suitable)。

例:I think you‘ll have to tweak these figures a little before you show them to the boss。

我想你得略微改動一下這些數字再讓老闆過目。

runaway

runaway,名詞,指“

出逃者,逃脫者

”(someone who has escaped or run away from somewhere)。

eerily

eerily([’irili]),副詞,指“

怪異地,神秘地

”(in a strange, frightening, and mysterious way)。

例:Her voice was eerily similar to her dead grandmother’s。

她的聲音和她故去的奶奶很像。

bring sth to the table

bring sth to the table,指“

帶來有價值的東西

”(to provide or offer sth a useful skill or attribute to a shared task, activity, or endeavor)。

例:He brings years of leadership experience to the table。

他帶來了多年的領導經驗。

本文完。

【如果喜歡此文,就請點個贊吧】

推薦文章